"of the draft laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاريع القوانين
        
    • بمشاريع القوانين
        
    Support was provided for the legal translation and reproduction of the draft laws. UN وتم تقديم الدعم للترجمة القانونية واستنساخ مشاريع القوانين.
    The drafting process appears to have gone well so far and it is planned to submit some of the draft laws to the National Assembly shortly. UN ويبدو أن عملية الصياغة تجري بشكل جيد حتى الآن، ومن المقرر تقديم بعض مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية عن قريب.
    There was also discussion of the draft laws under consideration by Colombia, the Dominican Republic, Guatemala, Honduras and Venezuela. UN كما نوقشت مشاريع القوانين التابعة لإكوادور والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا وهندوراس.
    She supports the many calls for the withdrawal of the draft laws on religious conversion and on interfaith marriage. UN وهي تؤيد النداءات العديدة الداعية إلى سحب مشاريع القوانين المتعلقة بالتحول من دين إلى آخر وبزواج أتباع الأديان المختلفة.
    Besides following up on the parliamentary proceedings concerning the draft laws to reform the criminal justice system, such as the draft law on the specialized court, UNJHRO is involved in advising parliamentarians on the content of the draft laws and on possible amendments. UN وبالإضافة إلى مشاركة المكتب المشترك في متابعة الإجراءات البرلمانية المتعلقة بمشاريع القوانين التي تهدف إلى إصلاح نظام العدالة الجنائية، مثل مشروع القانون المتعلق بإنشاء محكمة متخصصة، يشارك المكتب المشترك أيضاً في تقديم المشورة لأعضاء البرلمان بشأن نصوص مشاريع القوانين وبشأن تعديلاتها المحتملة.
    The texts of the draft laws against torture and ill-treatment of the person as well as on compensation of victims of torture should be brought into line with the provisions of the Covenant and adopted as soon as possible. UN وينبغي مواءمة نصوص مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب واساءة معاملة اﻷشخاص وتلك المتعلقة بتعويض ضحايا التعذيب مع أحكام العهد واعتمادها في أقرب وقت ممكن.
    The texts of the draft laws against torture and ill-treatment of the person as well as on compensation of victims of torture should be brought into line with the provisions of the Covenant and adopted as soon as possible. UN وينبغي مواءمة نصوص مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب واساءة معاملة اﻷشخاص وتلك المتعلقة بتعويض ضحايا التعذيب مع أحكام العهد واعتمادها في أقرب وقت ممكن.
    After the presentation of the draft laws in the quick start package, which were prepared by various international lead agencies in coordination with my Office, substantial time was absorbed in expert working groups created by the Council of Ministers. UN وبعد تقديم مشاريع القوانين في مجموعة البداية السريعة، التي أعدتها وكالات رائدة دولية مختلفة بالتنسيق مع مكتبي، استهلك وقت طويل في أعمال فرق الخبراء العاملة التي أنشأها مجلس الوزراء.
    However, the Special Rapporteur noted some concern amongst the civil society organizations and other stakeholders at not being provided with an adequate opportunity to comment on the content of some of the draft laws listed above prior to their adoption by the National Assembly. UN غير أن المقرر الخاص لاحظ بعض القلق بين منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين لعدم إتاحة فرصة مناسبة لهم للتعليق على محتوى بعض مشاريع القوانين المبينة أعلاه قبل أن تعتمدها الجمعية الوطنية.
    The texts of the draft laws discussed would be sent to the Committee. The next report would demonstrate that all that critical legislation had been adopted. UN وقالت إنه سيتم إرسال نصوص مشاريع القوانين التي تجرى مناقشتها إلى اللجنة وأن التقرير التالي سيبين أنه تم اعتماد جميع التشريعات الأساسية في هذا الصدد.
    She asked whether there was any procedure whereby the National Gender Policy Bureau was informed about or involved in gender-related measures taken outside the Ministry of Home Affairs, such as the elaboration of the draft laws on violence against women. UN وسألت عما إذا كان هناك أي إجراء لإحاطة المكتب الوطني للسياسات الجنسانية علما بالتدابير ذات الصلة بالشؤون الجنسانية المتخذة خارج نطاق وزارة الداخلية أو المشاركة في وضعها، ومن بينها مشاريع القوانين بشأن العنف ضد المرأة.
    Federation authorities have made some steps to meet that commitment - including its government's decision to present one of the draft laws to the Parliament - but all three laws need to be considered and adopted without further delay. UN وقد اتخذت سلطات الاتحاد بعض الخطوات للوفاء بذلك الالتزام - منها قرار الحكومة بعرض أحد مشاريع القوانين على البرلمان - ولكن هنالك حاجة للنظر في القوانين الثلاثة واعتمادها دون إبطاء.
    “The Commission urges early agreement in the Congress on and effective implementation of the draft laws mentioned in the three preceding paragraphs. UN " وتحث اللجنة على التوصل إلى اتفاق مبكر في الكونغرس بشأن مشاريع القوانين المذكورة في الفقرات الثلاث السابقة وتنفيذها بشكل فعال.
    39. Nonetheless, further action is urgently required to bring these issues to a satisfactory conclusion, especially the early adoption and speedy implementation of the draft laws on restructuring and the conclusion of the nationalization process in respect of PETROCA. UN ٣٩ - بيد أنه يلزم اتخاذ مزيد من اﻹجــراءات على وجه الاستعجال لحســم هذه المسائل بشكل مرض، ولا سيما التبكير باعتماد مشاريع القوانين المتصلة بإعادة التشكيل واﻹسراع بتنفيذها والفروع من عملية التأميم المتصلة بشركة بتروكا.
    22. The Special Representative commends the National Assembly for its serious consideration of the draft laws for the establishment of an anti-corruption board and for the declaration of assets and interests by members of the National Assembly, Ministers and senior public officials. UN ٢٢- ويثني الممثل الخاص على الجمعية الوطنية لنظرها بجدية في مشاريع القوانين المتعلقة بإنشاء مجلس مكافحة الفساد وإقرار أصول ومصالح أعضاء الجمعية الوطنية، والوزراء، وكبار الموظفين العموميين.
    :: While waiting for the unblocking of Parliament, arrive at a consensus between the parties to hold at least one special session on the adoption of the draft laws on human rights and the establishment of the Independent National Commission on Human Rights UN :: العمل، في انتظار انفراج أزمة البرلمان، على التوصل إلى توافق في الآراء بين الأطراف من أجل عقد جلسة خاصة واحدة على الأقل بشأن اعتماد مشاريع القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان وإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    (c) (iii) Completion of the draft laws on the " Establishment of the National Centre for Missing and Disappeared Persons in Iraq " and on the " Protection of Mass Graves " UN (ج) ' 3` إنجاز مشاريع القوانين بشأن " إنشاء المركز الوطني للمفقودين والمختفين في العراق " و " حماية المقابر الجماعية "
    2. In the Technical Committee on Laws, some of the draft laws were replaced with new texts and additional new laws were proposed, generally for the purposes of complying with the provisions of the European Union acquis communautaire. UN 2 - واستُعيض في اللجنة الفنية المعنية بالقوانين، عن بعض مشاريع القوانين بنصوص جديدة واقتُرحت قوانين جديدة إضافية، وذلك بصفة عامة لأغراض الامتثال لأحكام تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    I also urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to ensure the timely adoption of the draft laws on the implementation of its obligations as a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court and the creation of a specialized, mixed chamber, both of which are important tools in the fight against impunity. UN وأحث أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تكفل اعتماد مشاريع القوانين المتعلقة بتنفيذ التزاماتها في الوقت المناسب، بوصفها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وإنشاء دائرة مختلطة متخصصة، وكلاهما أداتان مهمتان في مكافحة الإفلات من العقاب.
    While taking note of the draft laws empowering the Ombudsman's Office to act as the National Preventive Mechanism (NPM) for the purposes of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Committee regrets that this mechanism has not yet been established (art. 7). UN وبينما تحيط اللجنة علماً بمشاريع القوانين التي تمكِّن مكتب أمين المظالم من العمل كآلية وقائية وطنية لأغراض البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تعرب عن أسفها لأن هذه الآلية لم تُنشَأ بعد (المادة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus