After discussion, the Working Group decided that the section concerning the history of the draft Model Law should be maintained in its current form. | UN | وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن القسم المتعلق بتاريخ مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يبقى في شكله الراهن. |
The same philosophy was reflected in article 6 of the draft Model Law. | UN | وتتجسد نفس الفلسفة في المادة 6 من مشروع القانون النموذجي. |
The wording of the draft Model Law had been the result of a consensus at that session. | UN | وقد كانت صياغة مشروع القانون النموذجي ثمرة لتوافق الآراء الذي تم التوصل اليه في تلك الدورة. |
It would be inappropriate to retain such wording, as that particular approach had not been adopted as a feature of the draft Model Law. | UN | وليس من المناسب الإبقاء على هذه الصيغة، لأن ذلك النهج لم يعتمد كسمة لمشروع القانون النموذجي. |
It was considered that the Commission should be invited to eliminate them during its finalization of the draft Model Law at its upcoming session. | UN | ورأى ضرورة دعوة اللجنة إلى إزالة تلك الجوانب عندما تضع الصيغة النهائية لمشروع القانون النموذجي في دورتها المقبلة. |
He said that the relationship between articles 3 and 14 could be considered when the Commission reviewed the entire text of the draft Model Law. | UN | وقال إن العلاقة بين المادة 3 والمادة 14 يمكن أن ينظر فيها عندما تستعرض اللجنة نص مشروع القانون النموذجي بكامله. |
The concern was also expressed that the inclusion of those records in the scope of the draft Model Law would entail matters of substantive law. | UN | وأُعرِب أيضاً عن التخوُّف من أن يستتبع إدراج تلك السجلات في نطاق مشروع القانون النموذجي مسائل متعلقة بالقانون الموضوعي. |
Another suggestion was that the right to receive the proceeds under an independent undertaking should not be excluded from the scope of the draft Model Law. | UN | واقتُرِح أيضاً ألاَّ يُستبعَد من نطاق مشروع القانون النموذجي الحقُّ في تقاضي العائدات بمقتضى تعهُّد مستقل. |
In that connection, it was pointed out that there was no need to exclude intellectual property from the scope of the draft Model Law. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى أنَّه لا يلزم استبعاد الممتلكات الفكرية من نطاق مشروع القانون النموذجي. |
In addition, it was stated that the scope of the draft Model Law should include all economically valuable assets. | UN | وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية. |
The Working Group requested the Secretariat to circulate the text of the draft Model Law to Governments and interested organizations for comments. | UN | وطلب الفريق العامل الى اﻷمانة العامة تعميم نص مشروع القانون النموذجي على الحكومات والمنظمات المعنية للتعليق عليه. |
At the current session, the Commission resumed its consideration of the draft Model Law. | UN | واستأنفت اللجنة، في دورتها الحالية، نظرها في مشروع القانون النموذجي. |
Relationship between draft article x and the other provisions of the draft Model Law | UN | علاقة مشروع المادة س باﻷحكام اﻷخرى من مشروع القانون النموذجي |
1. The CHAIRMAN invited the Commission to resume its discussion of article 12 of the draft Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. | UN | ١ - الرئيس: دعا اللجنة الى استئناف مناقشتها للمادة ١٢ من مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات. |
The Commission noted that at its twenty-fourth session the Working Group had commenced its work on the draft model law and that at its twenty-fifth session the Working Group had completed the first reading of the draft Model Law. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد بدأ عمله بشأن مشروع القانون النموذجي في دورته الرابعة والعشرين وأنَّه أتمَّ في دورته الخامسة والعشرين القراءة الأولى له. |
Yet another suggestion was that the guide to enactment should clarify that payment of any surplus should be made in the order of priority in accordance article 70 of the draft Model Law. | UN | ورأى اقتراح آخر أن يوضِّح دليلُ الاشتراع أنَّ سداد أيِّ فائض ينبغي أن يتم حسب ترتيب الأولوية وفقاً للمادة 70 من مشروع القانون النموذجي. |
Having concluded its deliberations on all asset-specific rules, the Working Group agreed that they should be placed in an asset-specific section in each of the relevant chapters of the draft Model Law. | UN | 94- واتَّفق الفريق العامل، بعد اختتام مداولاته بشأن جميع القواعد الخاصة بالموجودات، على وضع هذه القواعد في باب خاص بالموجودات في كل من الفصول المعنية في مشروع القانون النموذجي. |
In considering the draft Model Law, the Working Group has referred a number of matters to a guide to enactment of the draft Model Law for clarification. | UN | وقد أحال الفريق العامل، لدى نظره في مشروع القانون النموذجي، عددا من الأمور إلى دليل اشتراع لمشروع القانون النموذجي لكي توضَّح فيه. |
The Commission also noted that the Secretariat was in the course of preparing a revised version of the draft Model Law that would implement the mandate given by the Commission to the Working Group and facilitate commercial finance transactions. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بأنَّ الأمانة تعكف على إعداد صيغة منقَّحة لمشروع القانون النموذجي في إطار تنفيذ الولاية التي أسندتها اللجنة إلى الفريق العامل من شأنها تيسير معاملات التمويل التجاري. |
It was also felt that another reason for maintaining in the draft guide a comprehensive description of the technical environment of the draft Model Law was to make such information broadly available in those parts of the World where potential users of the draft Model Law and the draft guide might not be expected to be familiar with the technology and its state-of-the-art developments. | UN | ورئي أيضا أن هنالك سببا آخر للإبقاء في مشروع الدليل على وصف شامل للبيئة التقنية لمشروع القانون النموذجي، وهو اتاحة تلك المعلومات على نطاق واسع في أنحاء العالم التي لا يمكن أن يتوقع أن يكون المستعملون المحتملون لمشروع القانون النموذجي والدليل فيها ملمين بتلك التكنولوجيا وبأحدث تطوراتها. |
6. The Chairman pointed out that the term " derogation " seemed confined to the French-language version of the draft Model Law and draft Guide. | UN | 6- الرئيس: أشار إلى أنه يبدو أن استخدام المصطلح " derogation " يقتصر على صيغة اللغة الفرنسية لمشروع القانون النموذجي ومشروع الدليل. |
145. A concern was expressed that the adoption of a specific set of rules dealing with transport documents might imply that the other provisions of the draft Model Law would not be applicable to such documents. | UN | ١٤٥ - أعرب البعض قلقهم خشية أن يؤدي اعتماد مجموعة محددة من القوانين التي تتناول مستندات النقل إلى عدم انطباق اﻷحكام اﻷخرى بمشروع القانون النموذجي على تلك المستندات. |