"of the dual criminality requirement" - Traduction Anglais en Arabe

    • شرط ازدواجية التجريم
        
    • اشتراط ازدواجية التجريم
        
    In one country, the fulfilment of the dual criminality requirement was optional, in line with article 44, paragraph 2, of the Convention. UN ويعتبر أحد البلدان أنَّ استيفاء شرط ازدواجية التجريم أمر اختياري، تماشيا مع الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية.
    Two countries noted that the criminalization of all mandatory Convention offences reduced the concerns stemming from the application of the dual criminality requirement. UN فقد أشار بلدان اثنان إلى أنَّ تجريم جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية يقلّل من المخاوف الناجمة عن تطبيق شرط ازدواجية التجريم.
    In this regard, some States were recommended to consider the possibility of further relaxing the strict application of the dual criminality requirement with regard to extradition. UN وفي هذا الصدد، أُوصيت بعض الدول بأن تنظر في إمكانية المضي قدماً في تخفيف صرامة تطبيق شرط ازدواجية التجريم فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    This paragraph provides for flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    This paragraph provides for a flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    Difficulties in the application of the dual criminality requirement UN صعوبات في تطبيق شرط ازدواجية التجريم
    In two countries, concerns were expressed that lack of full criminalization of all offences covered by the Convention could present problems in the context of the dual criminality requirement. UN وأعربت دولتان عن القلق من أنَّ انعدام التجريم الكامل لجميع الأفعال المجرَّمة في الاتفاقية قد ينتج عنه بروز مشاكل في سياق شرط ازدواجية التجريم.
    Difficulties in the application of the dual criminality requirement UN صعوبات في تطبيق شرط ازدواجية التجريم
    In one case, the full criminalization of all Convention-based offences was recommended as a way to ensure that the absence of the dual criminality requirement would no longer constitute an obstacle to the surrender of suspected offenders. UN وفي دولة واحدة أُوصي بالتجريم الكامل لجميع الأفعال المجرَّمة في الاتفاقية باعتبار ذلك سبيلا إلى ضمان ألا يمثل شرط ازدواجية التجريم عائقاً أمام تسليم المجرمين المشتبه فيهم.
    In one case, the full criminalization of all Convention-based offences was recommended as a way to ensure that the absence of the dual criminality requirement would no longer constitute an obstacle to the surrender of suspected offenders. UN وفي حالة واحدة أُوصي بالتجريم الكامل لجميع الأفعال المجرَّمة في الاتفاقية، باعتبار ذلك سبيلا إلى ضمان ألا يمثل شرط ازدواجية التجريم عائقاً أمام تسليم المجرمين المشتبه بهم.
    However, the application of the dual criminality requirement and unduly restrictive conditions for the provision of mutual legal assistance as well as shortcomings in domestic frameworks to counter money-laundering, such as granting insufficient powers to competent authorities and overly restrictive secrecy laws, may still limit the ability of Member States to cooperate internationally. UN بيد أن من شأن تطبيق شرط ازدواجية التجريم والشروط التي تقيد دون مبرر تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وكذلك أوجه القصور في الأطر المحلية لمكافحة غسل الأموال، مثل تخويل صلاحيات غير كافية للسلطات المختصة وقوانين السرية المفرطة في التقييد، أن يستمر في الحد من قدرة الدول الأعضاء على التعاون دوليا.
    One speaker suggested that further analysis should be conducted on the issue of the application of the dual criminality requirement in international cooperation in relation to cases involving legal persons. UN 33- واقترح متكلِّم إجراء مزيد من التحليل لمسألة تطبيق شرط ازدواجية التجريم في مجال التعاون الدولي فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على أشخاص اعتباريين.
    Some speakers referred to practical aspects of international cooperation, including the need to simplify the application of the dual criminality requirement in extradition proceedings, as well as the need to ensure the confidentiality of mutual legal assistance requests with a view to ensuring the efficiency and effectiveness of related investigations. UN 22- وأشار بعض المتكلِّمين إلى الجوانب العملية للتعاون الدولي، بما في ذلك ضرورة تبسيط تطبيق شرط ازدواجية التجريم في إجراءات تسليم المطلوبين وكذلك الحاجة إلى ضمان سرية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بغية ضمان كفاءة وفعالية التحرِّيات ذات الصلة.
    8. To confront the problems of the dual criminality principle and the burden of proof of unlawful origin of assets at the judicial phase, the most suitable solutions were considered to lie in the approximation of national criminal laws and procedures in favour of a more flexible application of the dual criminality requirement and in mitigating the onus of proof regarding the source of assets. UN 8- ولمعالجة المشاكل المتعلقة بمبدأ ازدواجية التجريم وعبء إثبات المنشأ غير القانوني للموجودات في المرحلة القضائية، رُئي أن الحلول الأنسب تكمن في التقريب بين القوانين والإجراءات الجنائية الوطنية لتوفير قدر أكبر من المرونة في تطبيق شرط ازدواجية التجريم وتخفيف عبء الإثبات فيما يتعلق بمصدر الموجودات.
    In particular, the effective implementation of the provisions of the conventions is undermined by the application of the dual criminality requirement, unduly restrictive conditions for the provision of mutual legal assistance, conflicts of legal systems, overly strict secrecy laws and insufficient powers of domestic authorities to execute mutual legal assistance requests. UN وعلى وجه الخصوص، فإن تطبيق شرط ازدواجية التجريم والشروط التقييدية التي لا مبرر لها المفروضة على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وأوجه التعارض القائمة بين النظم القانونية وكذلك قوانين السرية المفرطة الصرامة وعدم كفاية صلاحيات السلطات المحلية لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة كل هذه الأمور تنال من تنفيذ أحكام الاتفاقيات تنفيذا فعالا.
    This paragraph provides for a flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    :: Interpretation of the dual criminality requirement focusing on the underlying conduct and not the legal denomination of the offence UN :: تفسير اشتراط ازدواجية التجريم بالتركيز على السلوك الأساسي لا على التسمية القانونية للجُرم
    International cooperation was also recommended as an area for initial review, specifically with regard to mutual legal assistance and the relaxation of the dual criminality requirement for assistance involving non-coercive measures (contained in article 46, paragraph 9, of the Convention). UN وأوصي كذلك بإدراج مسألة التعاون الدولي ضمن المجالات التي ستُستعرض في البداية، لا سيما فيما يتعلق بتبادل المساعدة القانونية وتخفيف اشتراط ازدواجية التجريم من أجل تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتدابير غير القسرية (حسبما هو وارد في الفقرة 9 من المادة 46 من الاتفاقية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus