Remote sensing shall promote the protection of the Earth's natural environment. | UN | يعزّز الاستشعار عن بعد حماية البيئة الطبيعية للأرض. |
Remote sensing shall promote the protection of the Earth's natural environment. | UN | يعزّز الاستشعار عن بعد حماية البيئة الطبيعية للأرض. |
The main priorities set in connection with the monitoring of the Earth's natural environment are as follows: | UN | فيما يلي بيان الأولويات الرئيسية المقررة فيما يتعلق برصد البيئة الطبيعية للأرض: |
These actions include, among others, maximizing the benefits of the applications of global navigation satellite systems (GNSS) to support sustainable development, improving medical and public health services through the use of space technologies, developing a comprehensive, worldwide environmental monitoring strategy and improving the management of the Earth's natural resources. | UN | وتشتمل هذه التدابير على عدد من الأمور منها زيادة فوائد تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة من أجل دعم التنمية المستدامة، وتحسين الخدمات الطبية وخدمات الصحة العمومية من خلال استخدام تكنولوجيات الفضاء، وصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة وتحسين إدارة موارد الأرض الطبيعية. |
These actions include, among others, maximizing the benefits of the use and applications of global navigation satellite systems to support sustainable development, improving medical and public health services through the use of space technologies, developing a comprehensive, worldwide environmental monitoring strategy and improving the management of the Earth's natural resources. | UN | وتشتمل هذه التدابير، ضمن أمور أخرى، على زيادة فوائد استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقات تلك النظم من أجل دعم التنمية المستدامة، وتحسين الخدمات الطبية وخدمات الصحة العمومية من خلال استخدام تكنولوجيات الفضاء، وصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة وتحسين إدارة موارد الأرض الطبيعية. |
Remote sensing shall promote the protection of the Earth's natural environment. | UN | يعزّز الاستشعار عن بعد حماية البيئة الطبيعية للأرض. |
44. Numerous scientists, economists and legal experts, as well as members of civil society, have decried the escalating destruction of the Earth's natural systems and called for a rights-based movement for nature in order to recognize our dependence on and interconnectedness with the natural world. | UN | 44 - وقد شجب العديد من العلماء والاقتصاديين والخبراء القانونيين، فضلاً عن أعضاء المجتمع المدني، التدمير المتصاعد للنُظُم الطبيعية للأرض ودعوا إلى تأسيس حركة من أجل الطبيعة تستند إلى الحقوق من أجل الإقرار بأننا في علاقة تبعية وترابط بالعالم الطبيعي. |
1. Background 11. Twenty years after the 1972 United Nations Conference on the Human Environment, the United Nations Conference on Environment and Development was convened in Rio de Janeiro, Brazil from 3 to 14 June 1992 to rethink economic development and find ways to halt the destruction of the Earth's natural resources and ecosystems. | UN | 11 - بعد مرور عشرين عاما على انعقاد مؤتمر التنمية البشرية لعام 1972، عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1992 من أجل إعادة النظر في التنمية الاقتصادية وإيجاد سبل لوقف تدمير الموارد الطبيعية للأرض والنظم الإيكولوجية. |
One of the greatest challenges of the twenty-first century would be to restore the balance with nature, reorienting the world economy in such a way as to preserve and restore the integrity and interconnections of the Earth's natural cycles and enabling ecosystems to adapt to current environmental changes and to regenerate and diversify their species. | UN | ويتمثل أحد أكبر التحديات التي ستواجه القرن الحادي والعشرين في استعادة التوازن مع الطبيعة، وإعادة توجيه الاقتصاد العالمي بما يكفل المحافظة على سلامة العلاقات المتشابكة للدورات الطبيعية للأرض والعمل على استعادة تلك السلامة، وتمكين النظم الإيكولوجية من التأقلم مع التغيرات البيئية الحالية وتجديد الكائنات وتنويعها. |
In particular, the implementation of the recommendations of UNISPACE III to develop a comprehensive worldwide environmental monitoring strategy (recommendation 1) and to improve the management of the Earth's natural resources (recommendation 2) would directly support many of the actions called for in the Millennium Declaration (para. 23) to protect the common environment. | UN | 139- وعلى الخصوص، سوف يعزّز تنفيذ توصية اليونيسبيس الثالث بصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة (التوصية 1) وتوصيته بتحسين إدارة الموارد الطبيعية للأرض (التوصية 2) الكثير من اجراءات العمل المطلوبة في إعلان الألفية (الفقرة 23) من أجل حماية البيئة المشتركة. |
UNIDO has long recognized that environmental issues must be addressed and cleaner production methods adopted by industry in order to ensure a reversal in the depletion of the Earth's natural resources. | UN | 16- وقد أقرت اليونيدو منذ أمد بعيد بوجوب معالجة القضايا البيئية وكذلك اعتماد أساليب الإنتاج الأنظف في قطاع الصناعة من أجل ضمان وقف استنفاد موارد الأرض الطبيعية. |
Now, the hunt for profit is opening up the wilderness, beckoning a new breed of pioneer, in search of the Earth's natural resources: | Open Subtitles | 396)} يفتحُ البرية 396)}مُمهداً الطريق لجيل جديد .من المسكشفين 396)}في البحث عن موارد الأرض الطبيعية |
The implementation of the recommendations of UNISPACE III to develop a comprehensive, worldwide environmental monitoring strategy (recommendation 1) and to improve the management of the Earth's natural resources (recommendation 2) would involve the use of satellites to facilitate access to and disseminate information. | UN | 160- سوف يلزم لتنفيذ توصية اليونيسبيس الثالث بصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة (التوصية 1) وبتحسين موارد الأرض الطبيعية (التوصية 2) استخدام سواتل لتيسير سبل الوصول ونشر المعلومات. |
As a result, in particular, of the United Nations Millennium Summit and the World Summit on Sustainable Development, recognition has grown of the importance of management of the Earth's natural resources as to any global strategy to alleviate poverty, especially in developing countries. | UN | 246- ازداد التسليم بأهمية إدارة موارد الأرض الطبيعية لأي استراتيجية عالمية لتخفيف الفقر، وبخاصة في البلدان النامية، وذلك خصوصا كنتيجة لمؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
The recommendation of UNISPACE III to improve the management of the Earth's natural resources also supports a number of actions in the area of poverty eradication called for in the Johannesburg Plan of Implementation, such as those to develop national programmes that should enable those living in poverty to have increased access to productive resources, in particular land and water. | UN | كما تعزِّز توصية اليونيسبيس الثالث بتحسين إدارة موارد الأرض الطبيعية عددا من التدابير التي دعت اليها خطة تنفيذ جوهانسبرغ في مجال القضاء على الفقر، مثل وضع برامج وطنية لتمكين أولئك الذين يعانون الفقر من زيادة سبل وصولهم إلى الموارد الانتاجية، خاصة الأرض والماء.(30) |
The Office provides leadership towards an integrated approach to the generation, management, sharing, communication and transfer of knowledge and information related to food, agriculture and towards the sustainable use of the Earth's natural resources, in order to respond to the knowledge, technology and capacity development needs of member countries and the fostering of research, innovation, extension and learning. | UN | ويتولى المكتب مهام القيادة بهدف التوصل إلى نهج متكامل لتوليد المعارف والمعلومات المتعلقة بالأغذية والزراعة وإدارتها وتبادلها والتعريف بها ونقلها، واستخدام موارد الأرض الطبيعية استخداما مستداما، بغية تلبية احتياجات البلدان الأعضاء من المعارف والتكنولوجيا وتنمية القدرات، وتشجيع البحث والابتكار والإرشاد والتعلم. |