| Almost 10 years have passed since the end of the East-West confrontation. | UN | لقد انقضت ١٠ سنوات تقريبا على انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب. |
| Focus will particularly be on the development of the East-West and North-South corridors, which are at various stages of development. | UN | وسيركز بشكل خاص على تنمية الممرات بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب، التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية. |
| The end of the East-West conflict has brought us significantly closer to world peace. | UN | فانتهاء الصراع بين الشرق والغرب قربنا بدرجة كبيرة من السلام العالمي. |
| Its evolution was undoubtedly marked by the end of the East-West confrontation. | UN | ومن دلائل تطوره بلا شك انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب. |
| As a result, the potential of the East-West transport corridor crossing the Balkan region has been significantly enhanced. | UN | ونتيجة لذلك تحسنت إلى حد بعيد اﻹمكانات فيما يتعلق بممر النقل بين الشرق والغرب الذي يخترق منطقة البلقان. |
| Convinced that the end of the East-West confrontation and the resulting improvement of international relations form a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, | UN | واقتناعا منها بأن نهاية المواجهة بين الشرق والغرب والتحسن الناجم عن ذلك في العلاقات الدولية يشكلان أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، |
| As expected, the end of the East-West confrontation and the disappearance of competing blocs has proved beneficial to international relations. | UN | وكما كان متوقعا، ثبت أن انتهاء المجابهة بين الشرق والغرب واختفاء التكتلات المتنافسة كانا مقيدين للعلاقات الدولية. |
| Our world is experiencing a succession of rapid changes in international relations as a result of the end of the East-West confrontation. | UN | يمر عالمنا اليوم بمتغيرات متتالية وسريعة في نمط العلاقات الدولية التي تحكمه، نتيجة للوفاق الدولي وانتهاء المجابهة بين الشرق والغرب. |
| With the end of the East-West divide, the General Assembly could look at economic issues in a new way. | UN | وبانتهاء الانقسام بين الشرق والغرب تستطيع الجمعية العامة أن تنظر في القضايا الاقتصادية بطريقة جديدة. |
| Convinced that the end of the East-West confrontation and the resulting improvement of international relations form a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, | UN | واقتناعا منها بأن نهاية المواجهة بين الشرق والغرب والتحسن الناجم عن ذلك في العلاقات الدولية يشكلان أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، |
| A policy of de fact no first use is emerging as a result of the transformation of the East-West relationship. | UN | وتبرز اﻵن عمليا سياسة عدم البدء باستعمالها وذلك نتيجة لتغير شكل العلاقة بين الشرق والغرب. |
| The ending of the East-West conflict freed the world from the fear of a nuclear inferno. | UN | ونهاية الصراع بين الشرق والغرب حررت العالم من الخوف من محرقة نووية. |
| The ending of the East-West conflict brought us the unique gift of reunification. | UN | وقد منحنا انتهاء الصراع بين الشرق والغرب هبة إعادة التوحيد التي لا مثيل لها. |
| Thus, since the end of the East-West confrontation, arms limitation and disarmament, and in particular nuclear disarmament, continues to have a particular political importance for our countries. | UN | ولهذا لايزال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، يكتسي أهمية سياسية فائقة بالنسبة لبلداننا حتى بعد انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب. |
| The long-awaited peace dividend from the end of the East-West rivalry and the arms race had failed to materialize. | UN | هذا ولم تتجسد مكاسب السلم التي طال انتظارها منذ نهاية التنافس بين الشرق والغرب وسباق التسلح. |
| Convinced that the end of the East-West confrontation and the resulting improvement of international relations form a sound basis for promoting further openness and transparency on all military matters, | UN | واقتناعا منها بأن نهاية المواجهة بين الشرق والغرب والتحسن الناجم عن ذلك في العلاقات الدولية يشكلان أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، |
| The end of the East-West confrontation has resulted in a slowdown of the arms race and reduced the threat of armed conflict. | UN | وأدت نهاية المجابهة بين الشرق والغرب إلى تباطؤ سباق التسلح، وقللت من التهديد باندلاع صراع مسلح. |
| External political forces began to claim that the Salvadorian conflict was part of the East-West confrontation. | UN | تبدأ قوى سياسية خارجية في إدراج النزاع في السلفادور في إطار المواجهة بين الشرق والغرب. |
| " Convinced that the end of the East-West confrontation and the resulting improvement of international relations form a sound basis for promoting further openness and transparency on all military matters, | UN | " واقتناعا منها بأن نهاية المواجهة بين الشرق والغرب والتحسن الناجم عن ذلك في العلاقات الدولية يشكلان أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، |
| Comprehensive and constructive dialogue between the North and the South and the strengthening of a global partnership for development are the needs of our times if we are to avoid the replacement of the East-West divide by a North-South one. | UN | إن عصرنا بحاجة إلى إجراء حوار شامل وبناء بين الشمال والجنوب وتعزيز المشاركة العالمية من أجل التنمية، إذا أردنا أن نتجنب حدوث انقسام بين الشمال والجنوب يحل محل الانقسام بين الشرق والغرب. |