"of the eastern part of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزء الشرقي من
        
    • بالجزء الشرقي من
        
    • لشرق جمهورية الكونغو
        
    • من شرقي
        
    Much of the eastern part of the country remains volatile and insecure. UN وما زالت القلاقل وانعدام الأمن تسود معظم الجزء الشرقي من البلد.
    Healthy public finances create room for manoeuvre in fiscal policy, allowing the gradual reduction of the tax burden and reliable financial support for the reconstruction of the eastern part of the country. UN وتتيح الماليات العامة السليمة المجال أمام حرية الحركة بالنسبة للسياسة الضريبية، حيث تتيح تخفيف عبء الضرائب تدريجيا وتقديم دعم مالي موثوق به من أجل تعمير الجزء الشرقي من البلد.
    In that letter, the Foreign Minister of the Sudan once again accused my Government of committing further acts of aggression against the territory of the eastern part of the country. UN اتهم وزير خارجية السودان في رسالته حكومتي مرة أخرى بارتكاب المزيد من اﻷعمال العدوانية ضد إقليم الجزء الشرقي من البلد.
    In the Ituri region of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, six ICRC staff members were brutally killed in April 2001, leading to the reduction and withdrawal of humanitarian staff. UN ففي منطقة إيتوري بالجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، قتل ستة من موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية بوحشية في شهر نيسان/أبريل 2001، مما أدى إلى تقلص عدد موظفي المساعدة الإنسانية وانسحابهم.
    125. As regards flights between the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries, the absence of traffic control in the airspace of the eastern part of the country and, above all, the lack of civil aviation safety oversight made it impossible to identify specific flights which might be transporting weapons. UN 125- وفيما يتعلق بالرحلات الجوية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة، لم يتسن، نتيجة لانعدام الرقابة على الحركة الجوية في المجال الجوي لشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة انعدام الإشراف على أمن الطيران المدني، تحديد رحلات جوية معينة يحتمل أن يكون قد تم من خلالها نقل الأسلحة.
    (b) Rehabilitation: UNHCR launched the “Expanded Rehabilitation Programme” in affected refugees areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN )ب( اﻹصلاح: أطلقت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين " برنامج اﻹصلاح الموسع " في مناطق اللاجئين المتضررة من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The movement rapidly takes control of much of the eastern part of the country. UN والحركة تسيطر بسرعة على معظم الجزء الشرقي من البلد.
    The Taliban movement took control of the eastern part of the country and of the capital, Kabul. UN فحركة طالبان قد سيطرت على الجزء الشرقي من البلد وعلى العاصمة كابول.
    The second important element in the reconstruction of the eastern part of Germany has been the restructuring of all sectors of the economy. UN وكان العنصر الهام الثاني في إعادة بناء الجزء الشرقي من ألمانيـــا إعـــادة هيكلة جميع قطاعات الاقتصاد.
    In his briefing, the Chairman of the Panel, Ambassador Mahmoud Kassem, updated the Council on the Panel's interactions with Governments, companies and individuals concerned and on the situation of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وأطلع رئيس الفريق، السفير محمود قاسم، في إحاطته المجلس على الاتصالات التي أجراها الفريق مع الحكومات، والشركات والأفراد المعنيين وعلى الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The difference between male and female life expectancy is particularly high in certain countries of the eastern part of the region, while it is narrower in the Central Asian Republics. UN ويزداد الفرق في الأعمار المتوقعة بين الذكور والإناث بصفة خاصة في بعض بلدان الجزء الشرقي من المنطقة، بينما يقل هذا الفرق في جمهوريات آسيا الوسطى.
    Therefore, it was only recently that Poland, together with other States of the eastern part of the European continent, reached the path leading towards integration into a free Europe. UN ومن ثم، فإن بولندا لم تدرك إلا مؤخرا فقط، جنبا الى جنب مع الدول اﻷخـــرى الواقعة في الجزء الشرقي من القارة اﻷوروبية، ذلـــك الدرب المؤدي صوب الاندماج في أوروبا الحرة.
    I am very concerned by the considerable increase in displacements and widespread atrocities committed against the populations of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo in the past weeks. UN وإني أشعر ببالغ القلق إزاء الازدياد الحاد في حالات التشريد وانتشار الفظائع المرتكبة ضد السكان في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأسابيع الماضية.
    Meanwhile, the United Nations High Commissioner for Refugees continued to help repatriate Rwandan refugees from the rainforest of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الوقت ذاته، تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة من أجل إعادة اللاجئين الروانديين من الغابات المطيرة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم.
    3. The political and economic transformations of the eastern part of Europe opened a fresh perspective on how these nations would henceforth function and steer their societies. UN ٣ - فتحت التحولات السياسية والاقتصادية التي تجري في الجزء الشرقي من أوروبا آفاقا جديدة عن الكيفية التي تدير بها هذه الدول شؤونها وتوجه بها مجتمعاتها من اﻵن وصاعدا.
    The objective of the project is to produce thematic maps using high-resolution satellite images of the coastal zones of the eastern part of Aceh province, Indonesia, focusing on the extent and impact of the 2004 tsunami on coastal pond aquaculture. UN والهدف من المشروع هو إنتاج خرائط مواضيعية باستخدام الصور الساتلية العالية الاستبانة للمناطق الساحلية في الجزء الشرقي من مقاطعة آتشه في إندونيسيا، مع التركيز على نطاق التسونامي وأثرها على الزراعة المائية في الشريط الساحلي.
    11. With the exception of the eastern part of the country, most of the Democratic Republic of the Congo remained largely stable during the period under review. UN 11 - ظل الوضع خلال الفترة المشمولة بالاستعراض مستقرا إلى حد كبير في معظم أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية باستثناء الجزء الشرقي من البلد.
    105. He repeated an earlier statement that the jungles of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo had become the home of criminal armies that had been causing havoc in the region, which had become ungovernable. UN ١٠٥ - وكرر بيانا سبق أن أدلى به مفاده أن غابات الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية أصبحت مرتعا لجيوش مجرمة تنشر الدمار في المنطقة، ويتعذر التحكم بها.
    I urgently appeal to the international community to put an end to this tragic situation, which is afflicting the people of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and to ensure that the perpetrators of these vile and barbaric acts are punished and brought to justice. UN وأناشد المجتمع الدولي بصفة عاجلة أن يضع حدا لهذه الحالة المأساوية، التي نُكب بها سكان الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يكفل معاقبة مرتكبي هذه الأفعال الشريرة والهمجية وتقديمهم للعدالة.
    22. Shortly before the imposition of the arms embargo, there was a noticeable upsurge in supplies to armed groups in the border areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN 22 - وقبل فرض حظر الأسلحة بوقت قصير، حدثت طفرة ملحوظة في ورود الإمدادات للجماعات المسلحة في مناطق الحدود بالجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    62. In addition to elaborating on substantive points of the submission, Mr. Tuita pointed out that the submission was a partial submission in respect of the eastern part of Kermadec Ridge and that it was without prejudice to a second submission in respect of any potential continental shelf spaces extended beyond 200 nautical miles in the western part of the Lau Ridge, which would be made at a later stage. UN 62 - وإضافة إلى توفير التفاصيل المتعلقة بالنقاط الموضوعية للطلب، أشار السيد تويتا إلى أن الطلب هو طلب جزئي فيما يتعلق بالجزء الشرقي من مرتفع كيرماديك وهو لا يخل بطلب ثان فيما يتعلق بأي امتداد محتمل لأحياز الجرف القاري إلى ما يتجاوز 200 ميل بحري في الجزء الغربي من مرتفع " لاو " والذي يمكن أن يقدم في مرحلة لاحقة.
    23. This is sufficient proof of the hegemonistic and irredentist designs harboured by Rwanda with respect to the Democratic Republic of the Congo, through which the Rwandan authorities see in a possible annexation of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo a means of disencumbering Rwanda of part of its population, while at the same time enhancing the supremacy of the Tutsi community over the various other tribes in the region. UN ٢٣ - وهذا يثبت بما لا يدع مجالا للشك مطامع السيطرة والضم التي تشجعها رواندا إزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي تعتبر بموجبها السلطات الرواندية الضم المحتمل لشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيلة لتخليص رواندا من جزء من سكانها، مؤكدة بذلك سيادة مجتمع التوتسي على مختلف القبائل اﻷخرى في المنطقة.
    39. Monitoring and reporting remained challenging during the reporting period, owing to a number of factors, including victims' fear of reprisal, social stigmatization, the lack of safe and confidential assistance for victims and weak access to justice, or the absence of State authority, in significant areas of the eastern part of the country. UN 39 - وظلت عمليات الرصد والإبلاغ تواجه مصاعب أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير نتيجة لعدد من العوامل، من بينها خوف الضحايا من التعرض للانتقام أو الوصم الاجتماعي، والافتقار إلى المساعدة الآمنة والسرية للضحايا، فضلا عن ضعف إمكانية اللجوء إلى القضاء أو انعدام سلطة الدولة في مناطق هامة من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus