"of the economic agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق الاقتصادي
        
    • من الاتفاقية الاقتصادية
        
    Timetable for the implementation of the economic agreement UN الجدول الزمني لتنفيذ الاتفاق الاقتصادي الموقع
    The Co-Chairmen's efforts to keep the implementation of the economic agreement on track played a crucial role in preventing the resurgence of conflict and in keeping the parties on the path of peaceful cooperation. UN وكان للجهود التي بذلها الرئيسان المشاركان للسهر على سلامة تنفيذ الاتفاق الاقتصادي دور حاسم في الحيلولة دون تجدد الصراع وإبقاء الطرفين على طريق التعاون السلمي.
    7. The maintenance of the cease-fire agreement has been the essential foundation for the negotiation and implementation of the economic agreement. UN ٧ - كان التقيد باتفاق وقف إطلاق النار هو اﻷساس الضروري للتفاوض على الاتفاق الاقتصادي وتنفيذه.
    8. Prior to 8 February 1995, there was an impressive acceleration of both the negotiating process between the parties and the implementation of the economic agreement. UN ٨ - وقبل ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، كانت عملية المفاوضات بين الطرفين وتنفيذ الاتفاق الاقتصادي يتقدمان بسرعة لافتة للنظر.
    I am also conscious of the potential for positive results from the implementation of the economic agreement and from the agreement of the Krajina Serb leadership to commence serious political negotiations as soon as the future presence of a United Nations peace-keeping force is assured. UN وأدرك أيضا إمكانات تحقيق نتائج إيجابية من جراء تنفيذ الاتفاق الاقتصادي ومن جراء موافقة قيادة صرب كرايينا على بدء إجراء مفاوضات سياسية جادة بمجرد ضمان وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل.
    Without adequate resources, the potentially beneficial effects of the economic agreement for an overall political settlement could be eroded. UN فإذا لم تتوفر موارد كافية، فقد تضمحل اﻵثار التي يمكن أن تكون مفيدة والناجمة عن الاتفاق الاقتصادي من أجل تحقيق تسوية سياسية شاملة.
    11. After 8 February, it proved increasingly difficult to effect any further implementation of the economic agreement. UN ١١ - وبعد ٨ شباط/فبراير، اتضح أن من الصعب بصورة متزايدة مواصلة تنفيذ الاتفاق الاقتصادي بأي صورة.
    But I can see on the other hand that the living conditions of the Palestinian people have deteriorated for other reasons - other reasons related to the fact that, with the signing of the economic agreement between Israel and Palestine, some restrictions have been imposed on the Palestinians. UN ولكن، من جهة أخرى، أرى أن اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني تدهورت ﻷسباب أخرى، وهي أسباب تتصل بحقيقة أنه مع التوقيع على الاتفاق الاقتصادي بين اسرائيل وفلسطين فرضت بعض القيود على الفلسطينيين.
    While the Government of Croatia's frustration was understandable, its decision to insist on the withdrawal of UNPROFOR from Croatia renewed mistrust and created new tensions, as a result of which cooperation on further elements of the economic agreement petered out. UN ومن الممكن فهم ما ساور حكومة كرواتيا من إحباط، ومع هذا، فإن قرارها بالاصرار على سحب قوة اﻷمم المتحدة للحماية من كرواتيا قد جدد الشكوك وخلق توترات جديدة، مما أدى الى تراجع التعاون بشأن العناصر اﻷخرى من الاتفاق الاقتصادي.
    On 1 August 1994, the Ministry of Agriculture announced that it would open markets to most agricultural produce from the territories, as agreed within the framework of the economic agreement signed by Israel and the PLO. UN ٤٦١ - وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٤، أعلنت وزارة الزراعة أنها ستفتح أسواقا لمعظم المنتجات الزراعية من اﻷراضي، حسب الاتفاق الذي تم في إطار الاتفاق الاقتصادي الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    (b) Support for implementation of the economic agreement of 2 December 1994; UN )ب( دعم تنفيذ الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    It is hoped that, despite the recent decision of the Croatian Government, the progress made through the negotiations and the implementation of the economic agreement will contribute to building confidence and facilitate the resumption of negotiations on a peaceful settlement of the conflict. UN واﻵمال معلقة، على الرغم من القرار الذي اتخذته حكومة كرواتيا مؤخرا، في أن يساهم التقدم المحرز من خلال المفاوضات، وبتنفيذ الاتفاق الاقتصادي في بناء الثقة وتيسير استئناف المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Over the past four months, however, UNPROFOR's primary tasks have, with the cooperation of the parties, developed beyond maintenance of the cease-fire agreement to encompass implementation of the economic agreement and facilitating the start of cooperative dialogue between the parties. UN غير أن المهام اﻷساسية التي تضطلع بها القوة قد تجاوزت خلال اﻷشهر اﻷربعة الماضية، بفضل تعاون اﻷطراف، مجرد المحافظة على تطبيق اتفاق وقف اطلاق النار لتشمل تنفيذ الاتفاق الاقتصادي وتيسير البدء في حوار للتعاون بين اﻷطراف.
    On 15 May, the Croatian Serb authorities in Knin also closed the Adriatic pipeline, in violation of the economic agreement of 2 December 1994. UN كما قامت السلطات الصربية الكرواتية في كنين بإغلاق خط اﻷنابيب اﻷدرياتيكي منتهكة بذلك الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Croatia welcomes the call by the Security Council for strengthening the present negotiating process and intensifying the implementation of the economic agreement of 2 December 1994. UN وترحب كرواتيا بدعوة مجلس اﻷمن تعزيز عملية التفاوض الحالية وتكثيف تنفيذ الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    On 8 February 1995, the Croatian Serb Assembly in Knin decided to freeze all further implementation of the economic agreement as a result of the Croatian Government's withdrawal of consent to the presence of UNPROFOR. UN وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، قررت جمعية صرب كرواتيا في كنين تجميد مواصلة تنفيذ الاتفاق الاقتصادي نتيجة لسحب الحكومة الكرواتية موافقتها على وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    10. Following the decision of the self-proclaimed Serb Assembly in Knin on 8 February 1995, my Special Representative as well as the Co-Chairmen of the International Conference made repeated efforts to resume implementation of the economic agreement and to continue direct negotiations between the parties. UN ١٠ - وعقب القرار الذي اتخذته الهيئة التي عينت نفسها الجمعية الصربية في كنين في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، بذل ممثلي الخاص والرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي جهودا متكررة لاستئناف تنفيذ الاتفاق الاقتصادي ومواصلة المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    (b) Facilitating implementation of the economic agreement of 2 December 1994 concluded under the auspices of the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia (S/1994/1375); UN )ب( تسهيل تنفيذ الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المعقود تحت رعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة S/1994/1375)(؛
    27. The conclusion of the economic agreement on 2 December 1994 and the swift opening of the highway from Zagreb to Lipovac, which so far has been used in safety and security by 2,000 vehicles per day, have been positive steps towards further progress and confidence-building. UN ٢٧ - وقد كان إبرام الاتفاق الاقتصادي في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والاسراع بفتح الطريق الرئيسي بين زغرب وليبوفاتش، التي تستخدمتها حتى اﻵن ٠٠٠ ٢ مركبة في اليوم على نحو يتوفر فيه اﻷمن والسلامة، خطوتين إيجابيتين في اتجاه تحقيق المزيد من التقدم وبناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus