"of the economic embargo" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصار الاقتصادي
        
    • الحظر الاقتصادي
        
    • للحصار الاقتصادي
        
    • الاقتصادي الذي
        
    • جراء الحظر
        
    We call too for the lifting of the economic embargo against Cuba and for its reintegration into the inter-American system. UN كما ندعو إلى رفع الحصار الاقتصادي عــن كوبــا وإلى إعادة إدماجها في النظام القائم بين البلــدان اﻷمريكيــة.
    Impact of the economic embargo on the nutrition of children aged under five UN أثر الحصار الاقتصادي على الحالة الغذائية لﻷطفال دون الخامسة من العمر
    in health institutions during the period of the economic embargo UN المسجلين في المؤسسات الصحية خلال فترة الحصار الاقتصادي
    The protection of human rights in Iraq should begin with the lifting of the economic embargo. UN وحماية حقوق اﻹنسان بالعراق ينبغي أن تبدأ برفع الحظر الاقتصادي.
    We have expressed concern at the adverse effects of the economic embargo on the Cuban population, particularly its most vulnerable segments. UN ولقد أعربنا عن قلقنا إزاء الآثار الضارة للحصار الاقتصادي ضد شعب كوبا، ولا سيما ضد شرائحه الأكثر ضعفا.
    Effect of the economic embargo on major surgical operations UN أثر الحصار الاقتصادي على العمليات الجراحية الكبرى
    Impact of the economic embargo on laboratory tests UN أثر الحصار الاقتصادي على الفحوصات المختبرية
    The Government of the United Republic of Tanzania has consistently called for the lifting of the economic embargo against the Republic of Cuba. and its position on the issue remains unchanged this year. UN وما فتئت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة تدعو إلى رفع الحصار الاقتصادي المفروض على جمهورية كوبا.
    The United States therefore bears full responsibility for the suffering of the Iraqi people by insisting on continuation of the economic embargo. UN لذا فإن الولايات المتحدة تتحمل المسؤولية الكاملة لما يعانيه الشعب العراقي بإصرارها على استمرار الحصار الاقتصادي.
    Endeavours of the State to mitigate the effects of the economic embargo on mothers and children UN جهود الدولة في التقليل من آثار الحصار الاقتصادي على اﻷمومة والطفولة
    B. Effect of the economic embargo on prices 101 - 102 27 UN باء - أثر الحصار الاقتصادي على اﻷسعار ١٠١ - ٢٠١ ٨٢
    X. EFFECTS of the economic embargo ON SOCIAL RIGHTS UN عاشرا - آثار الحصار الاقتصادي على الحقوق الاجتماعية
    Impact of the economic embargo on the economic, UN أثر الحصار الاقتصادي على اﻷوضاع الاقتصادية
    At the beginning of the 1990s, execution was halted by reason of the economic embargo against Iraq. UN وفي بداية التسعينات توقف التنفيذ بسبب الحصار الاقتصادي على العراق..
    The tragic situation as regards food, medicine and health in Iraq is as grave as it is because of the aggression against Iraq and the maintenance of the economic embargo and not because of any failure on the part of Iraq. UN إن الحالة المأساوية للوضع الغذائي والدوائي والصحي في العراق قد وصلت إلى ما وصلت إليه من خطر سببها العدوان على العراق واستمرار فرض الحصار الاقتصادي وليس عجز العراق.
    In proceeding in this manner, Mr. van der Stoel once again shows himself to be adopting the political position required of him, apparently in order to prevent any serious attempt by the international community to bring pressure to bear for the lifting of the economic embargo. UN إن السيد شتويل بهذا التصرف يكشف عن نفسه مرة أخرى بممارسة الموقع السياسي المطلوب منه كما يبدو لمنع أية محاولة جادة من قبل المجتمع الدولي للضغط باتجاه رفع الحصار الاقتصادي.
    Here Mr. van der Stoel again reveals himself as embracing the political position required of him in order to prevent any serious attempt by the international community to bring pressure to bear for the lifting of the economic embargo. UN وهنا يكشف السيد شتويل عن نفسه مرة أخرى بكونه يمارس الموقع السياسي المطلوب منه لمنع أية محاولة جادة من قبل المجتمع الدولي للضغط باتجاه رفع الحصار الاقتصادي.
    We call for the strengthening of the economic embargo on Serbia and Montenegro so that the Belgrade regime may stop supplying the Serb aggressors with military matériel. UN ونطالب بتشديد الحظر الاقتصادي على صربيا والجبل اﻷسود، حتى يمتنع نظام بلغراد عن إرسال اﻹمدادات العسكرية للقوات الصربية المعتدية.
    The current situation in Cuba, following the tightening of the economic embargo, should be one of the main concerns at this session of the General Assembly, as its direct victims are the populations of island. UN وينبغي أن يكون الموقف الحالي في كوبا، بعد تشديد الحظر الاقتصادي عليها، أحد الاهتمامات الرئيسية في الدورة الحالية للجمعية العامة، بالنظر إلى أن ضحاياه المباشرين هم سكان تلك الجزيرة.
    In view of those humanitarian considerations, my delegation requests the international community to redouble its efforts aimed at an early lifting of the economic embargo against Cuba, which has only served to hurt the most vulnerable groups in that country. UN ونظرا لهذه الاعتبارات الإنسانية، يطلب وفدي من المجتمع الدولي مضاعفة جهوده الرامية إلى رفع مبكر للحصار الاقتصادي ضد كوبا، الذي لم يحقق شيئا سوى إيذاء المجموعات الأكثر ضعفا في البلد.
    In general, the CPI declined during the 1990s as a direct result of the economic embargo imposed on Iraq in 1991. UN وعلى العموم فإن الرقم القياسي للأسعار المستهلك قد انخفض عما كان عليه خلال عقد التسعينات والذي تأثر تأثيراً مباشراً بظروف الحصار الاقتصادي الذي فرض على العراق منذ عام 1991.
    Despite all serious international and regional efforts to alleviate the suffering of the brotherly people of Iraq, the overall situation in Iraq continues to deteriorate as a result of the economic embargo imposed on that country over the last 10 years. UN بالرغم من كل المحاولات الدولية والإقليمية الجادة للتخفيف من معاناة الشعب العراقي الشقيق فإن الحالة العامة في العراق تزداد سوءا من جراء الحظر الاقتصادي المفروض على العراق منذ عشر سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus