"of the economic situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الاقتصادية في
        
    • للحالة الاقتصادية في
        
    • الوضع الاقتصادي في
        
    • للوضع الاقتصادي في
        
    • اﻷوضاع الاقتصادية في
        
    • لﻷحوال الاقتصادية في
        
    By introducing a modern commercial banking system, the authorities of Bosnia and Herzegovina made a successful contribution to the improvement of the economic situation in the country. UN فمن خلال إدخال نظام مصرفي تجاري حديث قدمت سلطات البوسنة والهرسك إسهاما ناجحا في تحسين الحالة الاقتصادية في البلد.
    Otherwise, there is a real danger that the worsening of the economic situation in the occupied Palestinian territories could lead to a humanitarian disaster. UN وإلا، فإنه يوجد خطر حقيقي من أن يؤدي تدهور الحالة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى كارثة إنسانية.
    The fluctuations in the level of voluntary contributions reflect both the impact of the economic situation in many donor countries and changes in exchange rate parities, which affect the value of non-dollar contributions. UN ويعكس التذبذب في مستوى التبرعات كلا من أثر الحالة الاقتصادية في كثير من البلدان المانحة والتغيرات في معادلات سعر الصرف، التي تؤثر في قيمة المساهمات غير الدولارية.
    From these working arrangements there emerged a common analysis of the economic situation in Cambodia and of the nature of the necessary remedial steps. UN وانبثق من ترتيبات العمل هذه تحليل مشترك للحالة الاقتصادية في كمبوديا ولطبيعة الخطوات العلاجية الضرورية.
    With that in mind, my delegation would welcome a periodic review of the economic situation in Haiti in order to determine the extent to which the vineyard of democracy is yielding good fruit in that Caribbean island country. UN وإذ يضع وفد بلادي هذا في الاعتبار، يرحب بالاستعراض المرحلي للحالة الاقتصادية في هايتي حتى يمكن تحديد مدى ما تسفر عنه الديمقراطية في ذلك البلد الجزري الكاريبي من نتائج طيبة.
    The Secretary-General had cautioned us even earlier of the economic situation in the occupied territories, and he underlined the real danger of its deteriorating into a humanitarian crisis. UN ولقد حذرنا الأمين العام سابقا من الوضع الاقتصادي في الأراضي المحتلة وأكد على الخطر الحقيقي من تدهوره إلى أزمة إنسانية.
    18.17 In-depth reviews, assessments and analyses of the economic situation in the region will be provided with a view to enhancing macroeconomic management. UN 18-17 وستُجرى الاستعراضات والتقييمات والتحليلات المتعمقة للوضع الاقتصادي في المنطقة من أجل تدعيم إدارة الاقتصاد الكلي.
    We are all dissatisfied with the stagnation of the world economy in the past year, the deterioration of the economic situation in the world, and the economic situation in certain countries and regions. UN إننا جميعا لا نشعر بالرضا إزاء ركود الاقتصاد العالمي في العام الماضي، وتردي اﻷوضاع الاقتصادية في العالم، والحالة الاقتصادية في بلدان ومناطق معينة.
    The incidence of prostitution was increasing as a result of the economic situation in Nicaragua. UN وأما مدى وقوع حالات الدعارة، فهو آخذ في الازدياد نتيجة لﻷحوال الاقتصادية في نيكاراغوا.
    671. The same witness provided the following information concerning one aspect of the economic situation in the occupied Syrian Golan: UN ٦٧١ - وأدلت الشاهدة نفسها بالمعلومات التالية عن أحد جوانب الحالة الاقتصادية في الجولان السوري المحتل:
    In preparing its policy, the Unit scrutinized practices in many countries and took account of the economic situation in countries where many witnesses live, notably the former Yugoslavia. UN وقد تفحصت الوحدة أثناء إعدادها لسياستها، الممارسات الجارية في بلدان عديدة وراعت الحالة الاقتصادية في البلدان التي يعيش فيها الكثير من الشهود، ولا سيما في يوغوسلافيا السابقة.
    381. A witness gave the following description of the economic situation in Gaza: UN ٣٨١ - ووصف شاهد الحالة الاقتصادية في غزة على النحو التالي:
    615. The deterioration of the economic situation in the occupied territories has had a negative impact on women, especially those who are heads of households, who are under pressure to feed their families on diminishing budgets. UN ٦١٥ - وكان لتدهور الحالة الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة أثر سلبي على النساء، ولا سيما ربات اﻷسر، اللائي يتعرضن لضغط إطعام أسرهن بميزانيات متناقصة.
    The analysis of the economic situation in these countries is based on contributions by representatives of member countries who describe and comment on conditions in their countries in a given field in the course of discussions which serve mainly as an exchange of information and experience. UN وتحليل الحالة الاقتصادية في هذه البلدان يستند إلى إسهامات يقدمها ممثلو البلدان اﻷعضاء ويصفون فيها اﻷوضاع التي تسود بلدانهم في مجال من المجالات، ويعلقون عليها، وذلك في إطار المناقشات التي تصلح أساسا كوسيلة لتبادل المعلومات والخبرات.
    In this delicate phase of peace-building, the greatest threat to peace lies in the continuing deterioration of the economic situation in the occupied Palestinian territory and in the scourges of poverty, unemployment and the breakdown of infrastructures that foment despair and violence. UN وفي هذه المرحلة الحساسة من بناء السلم، يكمن الخطر اﻷكبر الذي يتعرض له السلم في استمرار تدهور الحالة الاقتصادية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وفي ويلات الفقر والبطالة وانهيار الهياكل اﻷساسية، تلك الويلات التي تغذي اليأس والعنف.
    In fact, the exceptional seriousness of the economic situation in the countries affected by these phenomena, especially those in Africa, calls for political will — and we are certain it will be manifested in the near future. UN والواقع أن الخطورة الاستثنائية للحالة الاقتصادية في البلدان المتضررة من هاتين الظاهرتين، لا سيما البلدان الافريقية، تقتضي إبداء الارادة السياسية اللازمة لذلك، ونحن على ثقة من أن تلك اﻹرادة ستتجلى في المستقبل القريب.
    15. Children were a large proportion of the labour force, unprotected because of their ignorance of the law, and were victims of the economic situation in the country. UN 15 - والأطفال كانوا يشكلون نسبة كبيرة في قوة العمل، ولم تكن لديهم أية حماية نظرا لجهلهم بالقانون، ولقد كانوا ضحية للحالة الاقتصادية في البلد.
    4. Section II of the report provides a brief synopsis of the main features of the economic situation in Africa, including a discussion of the main factors responsible for the dismal economic performance. UN ٤ - ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير موجزا مختصرا للسمات اﻷساسية للحالة الاقتصادية في افريقيا، بما في ذلك مناقشة العوامل الرئيسية التي يعزى إليها ضعف اﻷداء الاقتصادي.
    The United Nations system has continued to provide regular analysis of the economic situation in the countries in transition and to offer policy advice. UN ٤٤ - وواصلت منظومة اﻷمم المتحدة توفير تحليل منتظم للحالة الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فضلا عن توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة.
    41. The significant deterioration of the economic situation in the Middle East had stirred up racism and discrimination, which were aggravated by the practices of the Israeli forces against the Arab citizens of the occupied territories. UN 41 - وذكرت أن التدهور الملحوظ للحالة الاقتصادية في الشرق الأوسط هيـَّـج مشاعر العنصرية والتميـيز، التي تزداد تفاقما بسبـب ممارسات القوات الإسرائيلية ضد المواطنين العرب في الأراضي المحتلة.
    16. The following indicators give an overview of the economic situation in 2003. UN 16- تعطي المؤشرات التالية لمحة عامة عن الوضع الاقتصادي في عام 2003.
    97. He concluded his statement with a brief description of the economic situation in the Russian Federation. UN 97 - وختم بيانه بوصف موجز للوضع الاقتصادي في الاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus