"of the economy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصاد
        
    • لاقتصاد
        
    • اقتصاده
        
    • حركة الاقتصاد
        
    The result is unprecedented control of the economy of the eastern and north-eastern Democratic Republic of the Congo. UN وكانت النتيجة هي التحكم غير المسبوق في اقتصاد الأجزاء الشرقية والشمالية الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This is not primarily because households are poor, but because of the structure of the economy of a low-income country. UN والسبب الرئيسي لهذا ليس هو فقر الأسر المعيشية، بل هو هيكل اقتصاد البلد المنخفض الدخل.
    The prospects of the economy of Kenya rebounding in the aftermath of the post-election violence were constrained by the effects of the global slowdown. UN وأدت الآثار التي خلّفها تباطؤ الاقتصاد العالمي إلى تضاؤل آفاق انتعاش اقتصاد كينيا في أعقاب أعمال العنف التي شهدها البلد عقب الانتخابات.
    The sectors of the economy of the future should be developed in Almaty and Astana. UN وينبغي القيام في ألماتي والأستانة بتنمية قطاعات اقتصاد المستقبل.
    The banana industry is the backbone of the economy of these islands. UN إن صناعة الموز هي العمود الفقري لاقتصاد هذه الجزر.
    However, much depends on the state of the economy of countries of origin. UN ومع ذلك، يعتمد الكثير على حالة اقتصاد بلدان المنشأ.
    The experience of the economy of Communion in the past thirteen years confirms that this is true. UN وتؤكد تجربة اقتصاد المشاركة التي شهدتها الأعوام الثلاثة عشر الماضية أن هذا صحيح.
    The development prospects of the economy of the occupied Palestinian territory today face unprecedented challenges. UN إن آفاق تنمية اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة تشهد اليوم تحديات لم يسبق لها مثيل.
    Such growth reflected the rebound of the economy of the Russian Federation and the other large economies in the region. UN ويعكس هذا النمو تعافي اقتصاد الاتحاد الروسي وسائر الاقتصادات الكبرى في المنطقة.
    According to informants of the Panel, the ports have been managed neither fairly nor to the advantage of the economy of Liberia. UN وطبقا لما أفادت به مصادر معلومات الفريق، فإن الموانئ لم تكن تدار لا بصورة نزيهة ولا بما يحقق مصلحة اقتصاد ليبريا.
    14. Fisheries are an important sector of the economy of Saint Helena. UN ١٤ - تشكِّل مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة.
    14. Fisheries are an important sector of the economy of Saint Helena. UN 14 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة.
    Phosphate, the most important of the resources, would form the basis of the economy of a fully independent Sahrawi people and its removal was in violation of international law. UN فالفوسفات وهو أهم الموارد، سيشكل أساس اقتصاد الشعب الصحراوي المستقل تماما، ويعد أخذه انتهاكا للقانون الدولي.
    The cohesion and dynamism of the economy of a future Palestinian State requires action to end the separation and occupation of East Jerusalem. UN ويتطلب تماسك اقتصاد الدولة الفلسطينية المقبلة وديناميته إجراء ينهي فصل القدس الشرقية واحتلالها.
    13. Fisheries are an important sector of the economy of Saint Helena. UN 13 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة.
    The Government also intended to provide additional incentives to the international business sector to improve earnings from this vital component of the economy of Bermuda. UN وتزمع الحكومة أيضا تقديم حوافز إضافية لقطاع اﻷعمال الدولي، لتحسين اﻹيرادات من هذا العنصر الحيوي من اقتصاد برمودا.
    This economic growth has been achieved with no foreign assistance or loans and with many difficulties brought about by the sealing-off of the economy of Yugoslavia. UN وقد تم تحقيق هذا النمو دون مساعدات أو قروض أجنبية وفي ظل كثير من الصعوبات التي نتجت من الحظر المفروض على اقتصاد يوغوسلافيا.
    Roads are considered vital to the improvement of the economy of Afghanistan, where the roads were already in bad condition. UN وتعد الطرق حيوية لتحسين اقتصاد أفغانستان، علما بأن هذه الطرق كانت متدهورة من قبل.
    At the same time, the recovery of the economy of the United States of America showed signs of increasing strength in the second half of the year. UN وفي الوقت نفسه، أبدى انتعاش اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية دلائل على تزايد قوته في النصف الثاني من العام.
    Is it the intent of Latin America to destroy the backbone of the economy of our countries when, under our international Convention of Lomé, we are given special consideration. UN فهل تنوي أمريكا اللاتينية أن تحطم العمود الفقري لاقتصاد بلداننا، في الوقت الذي تمنحنا فيه اتفاقية لومي الدولية رعاية خاصة؟
    Foreign investment is concentrated in such major areas of the economy of Montserrat as tourism, real estate and property development, manufacturing, international business and telecommunications. UN ويتركز الاستثمار اﻷجنبي في المجالات الرئيسية لاقتصاد مونتسيرات مثل السياحة، والعقارات، وتنمية الملكيات، والصناعة التحويلية، واﻷعمال التجارية الدولية، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, UN وإذ تدرك أن لكل إقليم ظروفا خاصة من حيث الموقع الجغرافي والحجم والأحوال الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز الاستقرار الاقتصادي، في كل إقليم، وتنويع اقتصاده وتعزيزه،
    We, the youth of the economy of Communion in Freedom, would like to share a message dedicated to all those who believe in, desire, and commit themselves to building a more just and solidarity-based economy. UN نحن، شباب حركة الاقتصاد التشاركي في جو من الحرية، نوّد أن نبعث برسالة إلى جميع الذين يؤمنون، ويرغبون، ويلتزمون ببناء اقتصاد يتسم بمزيد من العدالة والتضامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus