"of the electoral campaign" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحملة الانتخابية
        
    • للحملة الانتخابية
        
    • بالحملة الانتخابية
        
    The Republic of Kazakhstan is ensuring broad participation by international and local observers in the monitoring of the electoral campaign and the elections. UN وتكفل جمهورية كازاخستان المشاركة العريضة للمراقبين الدوليين والمحليين في رصد سير الحملة الانتخابية والانتخابات.
    An incumbent President of the Republic who wishes to be a candidate must resign on the eve of the electoral campaign. Mali UN وينبغي لرئيس الجمهورية الحالي، الذي يرغب في الترشح، تقديم استقالته عشية انطلاق الحملة الانتخابية.
    Numerous Governments sent high-level representatives to act as international observers during the period of the electoral campaign. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Numerous Governments sent high-level representatives to act as international observers during the period of the electoral campaign. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Since the official start of the electoral campaign on 7 April, the 20 political parties registered to contest the election have campaigned actively and vigorously. UN ٤ - ومنذ البداية الرسمية للحملة الانتخابية في ٧ نيسان/أبريل، قامت اﻷحزاب السياسية العشرون المسجلة للتنافس في الانتخابات بحملة انتخابية نشطة وحازمة.
    Except in a few isolated cases, however, the final stages of the electoral campaign were not disrupted by acts of violence. UN ومع هذا، فإن نهاية الحملة الانتخابية لم تشهد اضطرابا ناجما عن أفعال العنف تلك، باستثناء بعض اﻷحداث المنعزلة.
    Standard approaches are being developed concerning the basic fairness of the electoral system, arrangements for observation, electoral administration, verification of the electoral campaign, and related issues. UN ويجري وضع المناهج الموحدة المتعلقة بالنزاهة اﻷساسية للنظام الانتخابي، وترتيبات المراقبة، وإدارة الانتخابات والتحقق من الحملة الانتخابية وما يتصل بذلك من مسائل.
    3. 16 December 1993 to 14 March 1994. Efforts should concentrate on observation of the electoral campaign; UN ٣ - من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤: ينبغي تركيز الجهود على مراقبة الحملة الانتخابية.
    The difference is particularly important in the case of UNOMSA, since many of the electoral campaign observation activities will be similar to those already undertaken within the current mandate. UN ويكتسي هذا الفرق أهمية بالغة في حالة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، مادام العديد من أنشطة مراقبة الحملة الانتخابية سيشابه اﻷنشطة المضطلع بها فعلا في إطار الولاية الجارية.
    The remainder of the component would be deployed by no later than one month before the beginning of the electoral campaign, which is scheduled to begin on 1 September 1994. UN أما بقية العنصر فسيتم وزعه قبل شهر واحد، على اﻷقل، من الموعد المحدد لبدء الحملة الانتخابية وهو ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    He also had a video message broadcast on national and international television and by news agencies at the end of the electoral campaign period. UN وسجَّل ممثلي الخاص أيضاً رسالة تلفزيونية بثَّها عدد من محطات التلفزيون ووكالات الأنباء على الصعيدين الوطني والدولي في نهاية الحملة الانتخابية.
    MONUSCO, for its part, should strengthen the dialogue with the Congolese authorities, in particular with the National Independent Electoral Commission, concerning the planning and conduct of the electoral campaign. UN أما بعثة الأمم المتحدة، فينبغي لها أن تعزِّز الحوار مع السلطات الكونغولية، ولا سيما مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة فيما يتعلق بإعداد وسير الحملة الانتخابية.
    On 5 July, a group of 19 presidential candidates requested the suspension of the electoral campaign until alleged irregularities in the electoral process had been rectified. UN وفي 5 تموز/يوليه، طلبت مجموعة تضم 19 مرشحا رئاسيا تعليق الحملة الانتخابية إلى أن يتم تصحيح ما يدعى بأنه تجاوزات في العملية الانتخابية.
    I believe that a real dialogue between the Government and the opposition, the need for which you refer to in your letter, must now be held within the context of the electoral campaign already in progress. UN وإني أعتقد أن الحوار الحقيقي بين الحكومة والمعارضة، والذي تتكلمون في رسالتكمِ عن ضرورته، ينبغي الآن أن يجري في إطار الحملة الانتخابية التي بدأت.
    We trust therefore that NATO will be able to deploy extra forces ahead of the electoral campaign, which will start in early September. UN ولذلك نأمل أن يتمكن الحلف من نشر قوات إضافية قبل الحملة الانتخابية التي ستبدأ في أوائل أيلول/سبتمبر.
    The few shortcomings and omissions noted during the preparations for the elections, the organization of the electoral campaign and the conduct of the voting had no significant impact on the free expression of the will of the voters or on the results of the voting. UN ولم يكن لأوجه القصور والإغفال القليلة التي لوحظت خلال التحضيرات للانتخابات وتنظيم الحملة الانتخابية وتنظيم عملية التصويت أثر يُذكر في تعبير الناخبين بحرِّية عن إرادتهم أو في نتائج عملية التصويت.
    In view of the foregoing, the European Union exhorts all opposition political groupings to engage themselves fully during the period of the electoral campaign and to assume their political responsibilities. UN ونظرا لما تقدم، يحض الاتحاد اﻷوروبي جميع التجمعات السياسية المعارضة على أن تشترك اشتراكا كاملا خلال فترة الحملة الانتخابية وتضطلع بمسؤولياتها السياسية.
    51. Local Elections held in May 2010 demonstrated the maturity of the Georgian Media landscape to provide pluralistic coverage of the electoral campaign. UN 51- وبرهنت الانتخابات المحلية التي عُقدت في أيار/مايو 2010 على نضج وسائط الإعلام الجورجية في تقديم تغطية تعددية للحملة الانتخابية.
    The mission of CIS observers included an analysis of the electoral campaign in its interim report issued on 17 December 2004. UN وأوردت بعثة مراقبي رابطة الدول المستقلة في تقريرها المرحلي الصادر يوم 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 تحليلا للحملة الانتخابية.
    (g) To monitor, together with other ONUMOZ components, the proper conduct of the electoral campaign and verify that political rights of individuals, groups and political organizations are respected, in accordance with the Agreement and relevant electoral documents. UN )ز( القيام بالاشتراك مع العناصر اﻷخرى في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، برصد السير السليم للحملة الانتخابية والتحقق من احترام الحقوق السياسية لﻷفراد والجماعات والمنظمات السياسية وفقا لاتفاق السلم العام والوثائق الانتخابية ذات الصلة.
    I hope that all political parties will now put the politics of the electoral campaign behind them and establish an effective and constructive dialogue, which is essential to enable the country to move forward. UN وآمل أن تنبذ جميع اﻷحزاب السياسية المناورات السياسية المتصلة بالحملة الانتخابية وأن تجري حوارا فعالا بنﱠاء لا غنى عنه لتقدم البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus