"of the electorate" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الناخبين
        
    • من مجموع الناخبين
        
    • للناخبين
        
    • جمهور الناخبين
        
    • من هيئة الناخبين
        
    • من المنتخبين
        
    • من الهيئة الانتخابية
        
    • عدد الناخبين
        
    • نسبة الناخبين الذين شاركوا في الاستفتاء
        
    • بالناخبين
        
    • الهيئة الناخبة
        
    • في هيئة الناخبين
        
    • من جمهور
        
    • الناخبين في الانتخابات
        
    • الاقتراع في سوريا
        
    More than 82 percent of the electorate took part in the vote. UN وشارك في التصويت ما ينوف على 82 في المائة من الناخبين.
    By such, both sides came on board in the eleventh hour allowing for an overall participation of approximately 80-85 per cent of the electorate. UN وبذلك حضر الجانبان في آخر لحظة، مما أتاح الاشتراك العام في الانتخابات بنسبة تقرب من ٠٨ إلى ٥٨ في المائة من الناخبين.
    A key element of the last election, in 2001, was the participation of more than 70 per cent of the electorate. UN وكانت مشاركة أكثر من 70 في المائة من الناخبين من أبرز عناصر الانتخابات الأخيرة التي أجريت في عام 2001.
    Before 2002, in fact, women represented 42.8 per cent of the electorate but were invisible in the National Assembly. UN والواقع أن النساء كنّ يمثِّلن 42.8 في المائة من مجموع الناخبين قبل عام 2002، لكنّهن لم يكن حاضرات في الجمعية الوطنية.
    (v) Inadequate preparation of the electorate resulting in a lack of familiarity with the use of ballot papers and the polling booth; UN ' ٥` عدم اﻹعداد الكافي للناخبين مما أدى إلى عدم معرفتهم لكيفية استخدام بطاقات الاقتراع ولدريئة الانتخاب.
    Women account for an extremely high percentage of the electorate and play a decisive role in networks of political patronage. UN وتشكل النساء نسبة مئوية عالية من الناخبين وتقوم بدور حاسم في شبكة علاقات الزبونية السياسية.
    Both the campaign and the polling were conducted without incident, and 74.86 per cent of the electorate voted. UN وجرى الاضطلاع بالحملة الانتخابية وعملية التصويت دون أي حادث، واشترك في الانتخابات 74.86 من الناخبين.
    In general, more than 70 per cent of the electorate participated in the elections. UN وبوجه عام، يشارك أكثر من ٧٠ في المائة من الناخبين في الانتخابات.
    Candidates are nominated by the people and 98 per cent of the electorate go to the ballot boxes, which are guarded by children. UN يقوم الشعب بتسمية المرشحين، ويؤم صناديق الاقتراع، التي يحرسها أطفالنا، ٩٨ في المائة من الناخبين.
    Overall, less than 10 per cent of the electorate are believed to have cast ballots, but no firm statistics are available. UN وإجمالا، يعتقد أن أقل من ١٠ في المائة من الناخبين هم الذين أدلوا بأصواتهم، وإن لم تتوفر أي إحصاءات موثوق بها.
    The result was considered invalid since less than 50 per cent of the electorate had voted. UN واعتبرت النتيجة باطلة لأن نسبة المشاركين قلت عن 50 في المائة من الناخبين.
    It is noteworthy that about 52 per cent of the electorate are women. UN وتجدر الإشارة إلى أن قرابة 52 في المائة من الناخبين نساء.
    The result was considered invalid since less than 50 per cent of the electorate had voted. UN واعتبرت النتيجة باطلة لأن نسبة المشاركين قلت عن 50 في المائة من الناخبين.
    The non-participation of a significant segment of the electorate affected the political process. UN وكان لعدم مشاركة شريحة كبيرة من الناخبين أثره على العملية السياسية.
    The result was considered invalid since less than 50 per cent of the electorate had voted. UN واعتبرت النتيجة باطلة لأن نسبة المشاركين قلت عن 50 في المائة من الناخبين.
    The result was considered invalid since less than 50 per cent of the electorate had voted. UN واعتبرت النتيجة لاغية لأنه لم يشترك في التصويت سوى أقل من 50 في المائة من مجموع الناخبين.
    Women participated fully in elections, frequently accounting for 50 per cent of the electorate. UN وتشارك المرأة مشاركة تامة في الانتخابات، وكثيرا ما تمثل 50 في المائة من مجموع الناخبين.
    So if you come across as more centrist, you'll appeal to the broader swath of the electorate, the very people who will get you elected next year. Open Subtitles لذا فإن بدوتي أكثر اعتدالاً ستناشدي أوسع صف للناخبين و هم بالضبط من سيصوتون لكِ العام القادمة
    The definition of the electorate was therefore still the most sensitive and contentious issue. UN وبناءً عليه، ما زال تعريف جمهور الناخبين هو المسألة الأكثر حساسية وإثارة للجدل.
    Latvia's present body of citizens includes approximately 400,000 non-ethnic Latvians, or approximately 25 per cent of the electorate - a figure that reflects the non-ethnic Latvian composition of the electorate prior to the occupation in 1940. UN ويشمل مجموع مواطني لاتفيا الحاليين حوالي ٤٠٠ ألف من اللاتفيين غير اﻹثنيين، أي ٢٥ في المائة تقريبا من هيئة الناخبين - وهي نسبة تعادل نسبة اللاتفيين غير اﻹثنيين في هيئة الناخبين قبل الاحتلال في ١٩٤٠.
    The presidential vote took place unenthusiastically in December 1995, as a large part of the electorate wanted Aristide to continue in office, which the Constitution did not authorize. UN وجرت الانتخابات الرئاسية في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بدون حماس ﻷن جزءا كبيرا من المنتخبين كانوا يريدون أن يواصل أرستيد ولايته في حين أن الدستور لا يسمح له بذلك.
    The result was considered invalid as less than 50 per cent of the electorate voted. UN واعتبرت النتيجة لاغية لأن أقل من 50 في المائة من الهيئة الانتخابية أدلت بأصواتها.
    Quotas for electoral representation had been established, and women currently accounted for just over half of the electorate. UN وخُصصت حصص ترشح للمرأة في الانتخابات، وتشكل النساء حاليا ما يزيد قليلا على نصف عدد الناخبين.
    However, only 27 per cent of the electorate voted and, of those, 80.3 per cent voted to retain the current status. UN لكن نسبة الناخبين الذين شاركوا في الاستفتاء بلغت 27 في المائة فقط، وصوّت 80.3 في المائة من هؤلاء للإبقاء على الوضع القائم.
    It was true that apparently fair and democratic procedures could be accompanied by unscrupulous manipulation of the electorate by the factions in power and could, in extreme cases, produce tyrannies as had happened with the Weimar Republic. UN وصحيح أن الاجراءات النزيهة والديمقراطية ظاهريا يمكن أن يرافقها تلاعب غير نزيه بالناخبين من جانب الفصائل التي تمسك بزمام السلطة ويمكن في الحالات القصوى أن تفرز تلك الاجراءات أنظمة مستبدة مثلما حصل في جمهورية فايمار.
    Algeria wishes to express its appreciation for the approach and arrangements in the Plan proposed by the Personal Envoy for the election of the Western Sahara Authority and in particular for definition of the electorate body and United Nations assumption of total and exclusive responsibility for the actual election. UN تود الجزائر أن تعرب عن تقديرها لنهج الخطة التي اقترحها المبعوث الخاص ولطرائقها فيما يتعلق بانتخاب سلطة الصحراء الغربية ولا سيما تحديد الهيئة الناخبة وكذا تولي الأمم المتحدة بصورة كاملة وحصرية لعملية الانتخاب في حد ذاتها.
    Meanwhile, there will be other pressing issues that will need to be tackled, especially those of vital concern for the country's rural population, who constitute the bulk of the electorate. UN وفي الوقت نفسه، ستكون هناك مسائل ملحَّة أخرى لا بد من معالجتها، ولا سيما المسائل ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لسكان الأرياف في البلد، الذين يشكلون النسبة الأكبر من جمهور الناخبين.
    3. A total of 5,186,957 Syrian citizens took part in the elections, representing 51.26 per cent of the electorate. UN 3 - بلغ عدد المشاركين في تلك الانتخابات 957 186 5 مواطنا سوريا، يشكلون ما نسبته 1,26 في المائة ممن يحق لهم الاقتراع في سوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus