"of the entire united nations system" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    • منظومة الأمم المتحدة بأكملها
        
    • منظومة الأمم المتحدة برمتها
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة برمتها
        
    • كامل منظومة الأمم المتحدة
        
    • في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها
        
    • منظومة الأمم المتحدة ككل
        
    • مجمل منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة كلها
        
    • لمجمل منظومة الأمم المتحدة
        
    • لمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة كلها
        
    This would avoid duplication of effort and enhance the coordination of the entire United Nations system in combating this scourge. UN وسيساعد ذلك على منع ازدواجية الجهود وتعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مكافحة هذه الآفة.
    A comprehensive reference tool providing an overview of the history and ongoing efforts of the entire United Nations system. UN أداة مرجعية شاملة تقدم عرضاً عاماً لتاريخ منظومة الأمم المتحدة بأسرها وجهودها المستمرة
    But the contribution of the entire United Nations system is required. UN ولكن مساهمة منظومة الأمم المتحدة بأكملها مطلوبة.
    It was to be hoped that they would play a central role in coordinating the activities of the entire United Nations system relating to the rule of law. UN ومما هو مأمول فيه أن يؤديا دورا مركزيا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة برمتها فيما يتعلق بسيادة القانون.
    Post-disaster development, however, is a vital undertaking and requires the concerted efforts of the entire United Nations system. UN على أن التنمية في فترة ما بعد الكارثة، مهمة تكتسي أهمية حيوية وتتطلب تضافر جهود منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    :: Promote use of CCA as common analytical tool of the entire United Nations system (para. 46) UN ▪ النهوض باستخدام التقييم القطري المشترك كأداة تحليلية مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها (الفقرة 46)
    A comprehensive reference tool providing an overview of the history and ongoing efforts of the entire United Nations system. UN أداة مرجعية شاملة تقدم عرضاً عاماً لتاريخ منظومة الأمم المتحدة بأسرها وجهودها المستمرة
    That was one of the major challenges facing the international community, and indeed represented a test case for the credibility of the entire United Nations system. UN وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    There is an urgent need to revitalize the commitment and responsibility of the entire United Nations system to achieve gender equality and women's empowerment. UN وهناك حاجة عاجلة إلى تنشيط التزام ومسؤولية منظومة الأمم المتحدة بأسرها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    In addition to calling for the reform of the General Assembly, the summit also called for the reform of the entire United Nations system. UN وبالإضافة إلى الدعوة إلى إصلاح الجمعية العامة، دعت القمة أيضا إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    We hope to see the active involvement of the entire United Nations system. UN ونأمل أن نرى مشاركة نشطة من منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    In order to be most effective, mandate reviews might need to look at the activities of the entire United Nations system. UN وقد تحتاج مراجعة الولايات، لكي تكون عالية الفعالية، إلى النظر في أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Finally, he congratulated all those present and assured them of his personal commitment, and that of the entire United Nations system, to the work of the Peacebuilding Commission. UN وأخيراً، قال إنه يهنئ جميع الأشخاص الحاضرين، وأعرب عن تأكيده لهم بالتزامه الشخصي وبالتزام منظومة الأمم المتحدة بأكملها بأعمال لجنة بناء السلام.
    Gender equality remains the responsibility of the entire United Nations system. UN وتظل المساواة بين الجنسين مسؤولية منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The support of Member States and the cooperation of the entire United Nations system are crucial in achieving this. UN ولدعم الدول الأعضاء وتعاون منظومة الأمم المتحدة برمتها دور أساسي في تحقيق ذلك.
    Medical standards and policies will continue to be reviewed and used as guidelines for the medical services of the entire United Nations system. UN سيستمر استعراض المعايير والسياسات الطبية واستخدامها بمثابة مبادئ توجيهية للدوائر الطبية على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Medical standards and policies will continue to be reviewed and used as guidelines for the medical services of the entire United Nations system. UN سيستمر استعراض المعايير والسياسات الطبية واستخدامها بمثابة مبادئ توجيهية للدوائر الطبية على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    :: Promote use of CCA as common analytical tool of the entire United Nations system (para. 46) [E.1b.2] UN :: النهوض باستخدام التقييم القطري المشترك كأداة تحليلية مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها (الفقرة 46) [هاء - 1ب-2]
    Efforts are being made to ensure a wider participation of the entire United Nations system. UN وتُبذل الجهود حاليا لضمان مشاركة أوسع لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Simply creating a new gender entity was not, however, sufficient to ensure the coherence of the entire United Nations system. UN إلا أن مجرد إنشاء كيان جديد للمنظور الجنساني لا يكفي لضمان الاتساق على صعيد كامل منظومة الأمم المتحدة.
    The staff answers questions by telephone or mail and provides infor-mation and educational materials on the work of the United Nations and on the programmes and agencies of the entire United Nations system. UN ويتولى الموظفون الرد علـى اﻷسئلـة بواسطـة الهاتـف أو البريد وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وبأعمال البرامج والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    ECLAC provides analytical and normative support for the regional processes, including through the production of reports, with the collaboration of the entire United Nations system. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم التحليلي والمعياري للعمليات على صعيد المنطقة، بما يشمل إنجاز التقارير بتعاون مع منظومة الأمم المتحدة ككل.
    All three instruments had significantly influenced the performance of the entire United Nations system and substantially furthered support to South-South and triangular cooperation. UN وقال إن هذه الصكوك الثلاثة أثّرت بقوة في أداء مجمل منظومة الأمم المتحدة وأسهمت بقدر كبير في تعزيز الدعم المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Uzbekistan is one of those States that considers the United Nations Security Council reforms to be part of the evolution of the entire United Nations system. UN وأوزبكستان إحدى الدول التي تعتبر إصلاحات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جزءا من تطوير منظومة الأمم المتحدة كلها.
    36. UNICEF was asked to actively engage in the delivering as one approach and to empower resident coordinators as representatives of the entire United Nations system at the country level. UN 36 - وطُلب إلى اليونيسيف أن تشارك بنشاط في نهج توحيد الأداء، وأن تعزز عمل المنسقين المقيمين كممثلين لمجمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    It was also emphasized that the additional resources required were related to the needs of the agencies and organizations of the entire United Nations system, and not for the particular entity. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الموارد الإضافية المطلوبة تتصل باحتياجات الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كلها ولا تتصل باحتياجات كيان بحد ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus