"of the equality of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة بين الدول
        
    • مساواة الدول
        
    • للمساواة بين الدول
        
    Such discriminatory practices ran counter to the principle of the equality of States. UN وإن هذه الممارسات التمييزية تناقض مبدأ المساواة بين الدول.
    He therefore thanked China and the other Member States which had approached the question with understanding and from the standpoint of the equality of States. UN ولذلك، وجه الشكر إلى الصين والدول الأعضاء الأخرى التي تناولت هذه المسألة بتفهم ومن وجهة نظر المساواة بين الدول.
    The principle of the equality of States is dear to all small States. UN ومبدأ المساواة بين الدول هو مبدأ عزيز على جميع الدول الصغيرة.
    We continue to believe that, in practice, this will contravene the principle of the equality of States in international relations. UN ولا نزال نعتقد أن هذه الممارسة تتعارض مع مبدأ مساواة الدول في العلاقات الدولية.
    This intensive work on the part of the Court is due to the fact that the Court embodies the principle of the equality of States before international law. UN إن هذا العمل المكثف الذي تقوم به المحكمة يرجع إلى أنها تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي.
    It undermines the international principles of the equality of States and non-interference in their internal affairs, as well as that of the freedom of international trade and navigation. UN وهو يقوض المبادئ الدولية للمساواة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، بالإضافة إلى مبدأي حرية التجارة والملاحة.
    Discriminatory practices that imposed compliance with obligations resulting from international agreements on some States but not on others violated the principle of the equality of States. UN والممارسات التمييزية التي تفرض على بعض الدول دون بعضها الآخر الوفاء بالتزامات ناتجة عن اتفاقات دولية تشكل انتهاكا لمبدأ المساواة بين الدول.
    One way to raise the participation of small and poor countries was to increase another component of voting power, the " basic votes " , which was based on the principle of the equality of States. UN وأشار إلى أن طريقة أخرى من طرائق زيادة مشاركة البلدان الصغيرة والفقيرة تتمثل في تعزيز عنصر آخر من سلطة التصويت، وهو " الأصوات الأساسية " ، الذي يستند إلى مبدأ المساواة بين الدول.
    Notwithstanding this, we look upon the United Nations as the forum where countries such as ours can express their views and where the principle of the equality of States is enshrined and protected. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا نتطلع إلى اﻷمم المتحدة باعتبارها المحفل الذي يمكن فيه لبلدان كبلدنا أن تعرب عن آرائها، والذي يمكن أن يتجسد فيه مبدأ المساواة بين الدول وتكفل له فيه الحماية اللازمة.
    That is consistent with the fundamental value that we attach to the principle of the equality of States before the law and to the democratization of international entities, which is one of the objectives of Chile's foreign policy. UN ويتمشى هذا مع القيمة الأساسية التي نعلقها على مبدأ المساواة بين الدول أمام القانون والممارسة الديمقراطية في الكيانات الدولية، وذلك أحد أهداف السياسة الخارجية لشيلي.
    The holier-than-thou attitude of some countries on matters relating to democracy and human rights is not acceptable in an Organization founded on the principles of the equality of States, mutual understanding and respect. UN إن موقف التعالي الذي تتخذه بعض البلدان حول أمور تتعلق بالديمقراطية وحقوق الإنسان غير مقبول في منظمة تأسست على مبادئ المساواة بين الدول والتفاهم المتبادل والاحترام.
    57. There could be no diminution of the notion of State sovereignty. From it flowed the principle of the equality of States, meaning that all were entitled to full respect by other sovereign States, and the concomitant duty of other States not to interfere in the internal affairs of a sovereign State. UN ٥٧ - ولا يمكن الانتقاص من مفهوم سيادة الدولة حيث أنه ينبثق من مبدأ المساواة بين الدول بما يعني أن لجميع الدول الحق في أن تحظى بالاحترام التام من جانب الدول اﻷخرى، والواجب الملازم لذلك على الدول اﻷخرى هو عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    356. The Special Rapporteur suggested that the idea underlying this provision, the important idea of the equality of States before the law, could be reflected in a preamble to the draft articles, as well as in the commentary. UN ٣٥٦ - وأشار المقرر الخاص إلى إمكانية إدراج الفكرة المهمة المتضمنة في هذا الحكم، وهي فكرة المساواة بين الدول أمام القانون، في ديباجة مشاريع القرارات، وفي التعليق أيضا.
    “In its foreign policy the Republic of Belarus proceeds from the principles of the equality of States, non-use of force or the threat to use force, inviolability of frontiers, peaceful settlement of disputes, non-interference in internal affairs of States and other universally acknowledged principles and standards of international law. UN " أن جمهورية بيلاروس تستند في سياستها الخارجية الى مبادئ المساواة بين الدول وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وعدم جواز انتهاك حرمة الحدود وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن المبادئ والمعايير اﻷخرى للقانون الدولي المعترف بها عالميا.
    However, it was also reiterated that, under the Charter, only the Security Council may act on behalf of the international community, and that calling into question the need to resolve disputes peacefully on the basis of the equality of States was tantamount to calling into question international law itself. UN بيد أنه تم إعادة التأكيد أيضا على أن لمجلس الأمن وحده، بموجب الميثاق، أن يتصرف نيابة عن المجتمع الدولي وأن التشكيك في ضرورة حل الصراعات بالوسائل السلمية على أساس المساواة بين الدول يرقى إلى التشكيك في القانون الدولي نفسه.
    Moreover, allow me to reaffirm once again our historic position against the veto, which we have held since the creation of the Organization and which stems from the fundamental value we attach to the principle of the equality of States and the democratization of international organizations. UN وفضلا عن ذلك، اسمحوا لي أن أكرر مرة أخرى موقفنا التاريخي ضد حق النقض، الذي تمسكنا به منذ إنشاء هذه المنظمة، والذي ينبع من القيمة الأساسية التي نوليها لمبدأ المساواة بين الدول وإضفاء الصبغة الديمقراطية على المنظمات الدولية.
    The restructuring effort must fully respect the universal nature of the United Nations, and the principles of the equality of States in decision-making, non-interference in the internal affairs of States and equitable geographical distribution in decision-making bodies. UN ويجب أن يحترم هذا الجهد التنظيمي احتراما كاملا ما لﻷمم المتحدة من طابع عالمي، ومبادئ مساواة الدول في صنع القرار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتوزيع الجغرافي العادل في الهيئات صاحبة القرار.
    The Court's heavy workload is due to the fact that the Court embodies the principle of the equality of States before international law and that the Court is an impartial third party that functions as the guardian of international law, working to maintain a coherent international legal system. UN وهذا العمل المكثف يرجع إلى أنها تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي. وأن المحكمة، بوصفها طرفا ثالثا محايدا، تعمل بصفتها حارسا للقانون الدولي، وبالتالي تصون نظاما قانونيا دوليا متماسكا.
    This intensive workload reflects the fact that the Court embodies the principle of the equality of States before international law and that it is a neutral third party and guardian of international law, and as such presents a coherent international legal order. UN إن هذا العمل المكثف يرجع إلى أنّ محكمة العدل الدولية تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي، وتؤكد أن المحكمة بوصفها طرفا محايدا ثالثا تعمل بصفتها حارسا للقانون الدولي.
    It was not based on any notion of the equality of States. UN ولم يكن منح هذه المعاملة يستند إلى أي مفهوم للمساواة بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus