"of the executive branch" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة التنفيذية
        
    • الفرع التنفيذي
        
    • للسلطة التنفيذية
        
    • الجهاز التنفيذي
        
    • الهيئة التنفيذية
        
    • للجهاز التنفيذي
        
    • للفرع التنفيذي
        
    • التنفيذية للحكومة
        
    Many parliamentarians are not independent of the executive branch. UN والعديد من البرلمانيين ليسوا مستقلين عن السلطة التنفيذية.
    It also took note of the desire of the executive branch to revise the Constitution so that it better met the aspirations of the Gabonese people. UN كما أحاطت اللجنة علما باعتزام السلطة التنفيذية تنقيح الدستور بحيث يستجيب بشكل أفضل لتطلعات الشعب الغابوني.
    At the national level, it created independent bodies designed to enhance responsiveness, transparency and accountability in public life and provided for parliamentary oversight of the executive branch and the establishment of an independent judiciary. UN فعلى الصعيد الوطني، ينشئ الدستور هيئات مستقلة تهدف إلى تعزيز قابلية الاستجابة والشفافية والمساءلة في الحياة العامة وينص على فرض الرقابة البرلمانية على السلطة التنفيذية وعلى إنشاء سلطة قضائية مستقلة.
    It consisted of four representatives of the executive branch, the regional governors of Amazonian provinces, and ten representatives of indigenous peoples. UN ويتكون الفريق من أربعة ممثلين من الفرع التنفيذي والحكام الإقليميين للمحافظات الأمازونية، وعشرة ممثلين للشعوب الأصلية.
    In preparing the new draft national plan, all sectors of the executive branch had been involved. UN وقد شاركت جميع قطاعات الفرع التنفيذي في إعداد مشروع الخطة الوطنية الجديدة.
    Women's units also exist in agencies of the executive branch which participate in the Advisory Board: UN وأنشئت أجهزة أخرى متخصصة في شؤون المرأة في هيئات تابعة للسلطة التنفيذية ومشاركة في المجلس الاستشاري.
    In the meantime, the Parliament continued to strengthen its oversight role relating to the activities of the executive branch through investigative commissions and the questioning of ministers. UN وفي غضون ذلك واصل البرلمان، تقوية دوره الرقابي على أنشطة الجهاز التنفيذي عن طريق لجان تحقيق وعمليات استجواب للوزراء.
    Nestor Director-General, Coordination and Follow-up of Institution Internal Audits, Office of the Auditor-General of the executive branch UN مدير عام تنسيق ومتابعة المراجعة الداخلية للمؤسسات، مكتب المراجع العام لحسابات السلطة التنفيذية
    Previous experience: auditor of the Ministry of Education and Culture, auditor of the Office of the Auditor-General of the executive branch. UN الخبرة السابقة: مراجع حسابات وزارة التربية والثقافة، ومراجع مكتب المراجع العام لحسابات السلطة التنفيذية.
    The Commission's budget was currently approved by the Parliament whereas in the past it had been at the discretion of the executive branch. UN والبرلمان هو من يقر اليوم ميزانية اللجنة في حين كان الأمر يُترك في السابق لتقدير السلطة التنفيذية.
    Another key role of parliaments is oversight of the executive branch. UN :: يضطلع البرلمانيون بدور رئيسي آخر هو الإشراف على السلطة التنفيذية.
    2. Decree of the President of the Russian Federation of 28 June 2007, No. 825 " On evaluating the effectiveness of the work of the agencies of the executive branch in the entities of the Russian Federation " . UN مرسوم رئيس الاتحاد الروسي رقم 825 المتعلق بتقييم فعالية أجهزة السلطة التنفيذية للكيانات الأعضاء في الاتحاد.
    The judiciary should never be under the de jure or de facto control or direction of the executive branch of government. UN ذلك أن الجهاز القضائي ينبغي ألا يكون أبداً تحت سيطرة أو إدارة السلطة التنفيذية للحكم، سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع.
    He was totally independent of the executive branch. UN ومراقب الدولة مستقل تماماً عن السلطة التنفيذية.
    The PLC has taken some important first steps to strengthen mechanisms to ensure the accountability of the executive branch. UN اتخذ المجلس التشريعي الفلسطيني بعض الخطوات الأولى الهامة لتعزيز آليات ضمان مساءلة الفرع التنفيذي.
    Furthermore, an independent currency issued by the PMA, which is under the control of the executive branch, could tempt the Government to finance budget deficits through the inflationary instrument of expanding the money supply. UN هذا فضلاً عن أن عملة مستقلة تصدرها سلطة النقد الفلسطينية التي تخضع لرقابة الفرع التنفيذي يمكن أن تحمل الحكومة على تمويل عجز في الميزانية باستخدام أداة التضخم وهي الإصدار النقدي.
    Much of the legislation dealt with by Congress is drafted at the initiative of the executive branch. UN وكثير من التشريعات التي تقدم إلى الكونغرس معدة بمبادرة من الفرع التنفيذي.
    All ministries of the executive branch implement human rights-related actions. UN وتنفذ جميع الوزارات التابعة للسلطة التنفيذية الإجراءات التي تتعلق بحقوق الإنسان.
    Opening of the first human rights office in Chimore, Chapare (establishment of an arm of the executive branch for the defence and promotion of human rights in indigenous conflict areas). UN وإنشاء فرع للسلطة التنفيذية للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في مناطق السكان الأصليين التي تتميز بالنزاعات
    In addition, the approach taken will also depend on whether legal reviews are to be conducted independently of the executive branch of government. UN وعلاوة على ذلك، سيتوقف النهج المتبع أيضاً على ما إذا كانت عمليات الاستعراض القانونية ستجري بمعزل عن الجهاز التنفيذي.
    Weaknesses in crime-detection and law-enforcement mechanisms were being addressed and the judiciary had been made independent of the executive branch. UN وأضاف أنه يجري التصدي لنقاط الضعف في آليات الكشف عن الجرائم وإنفاذ القوانين وأصبحت الهيئة القضائية مستقلة عن الهيئة التنفيذية.
    The active involvement of the executive branch, the Federal Parliament and civil society in establishing these priorities is an encouraging sign for their effective implementation. UN وتعتبر المشاركة النشيطة للجهاز التنفيذي والبرلمان والمجتمع المدني في تحديد هذه الأولويات علامة مشجعة بشأن تنفيذها بصورة فعالة.
    The chief function of the executive branch is to execute or administer the law. UN والوظيفة الرئيسية للفرع التنفيذي هي تنفيذ القانون أو إدارته.
    Although some participants argued in favour of outcome-based conditionality, others expressed concern with regard to the inclusion of indicators beyond the control of the executive branch of government and impractical monitoring with extraordinarily long lead-time. UN ورغم أن بعض المشتركين حبذوا المشروطية القائمة على النتائج، أعرب مشتركون آخرون عن قلقهم بصدد إدراج مؤشرات خارجة عن سيطرة السلطة التنفيذية للحكومة وبصدد عدم واقعية الرصد في ظل طول مُهل التنفيذ طولاً استثنائياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus