"of the expelling" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطاردة
        
    • القائمة بالطرد
        
    • الطارِدة
        
    Chapter 9: Responsibility of the expelling State for unlawful expulsion UN الفصل 9: مسؤولية الدولة الطاردة عن الطرد المخالف للقانون
    It was said that it achieved a proper balance between the rights of the expelling State and respect for the alien's dignity and human rights. UN ولوحظ أنه يوازن بصورة صحيحة بين حقوق الدولة الطاردة واحترام كرامة الأجنبي والحقوق الإنسانية الواجبة له.
    In that regard, some members had suggested that an additional distinction should be drawn between aliens unlawfully present for some time in the territory of the expelling State and aliens who had recently arrived. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض الأعضاء أنه ينبغي تحديد وجه إضافي من أوجه التمييز بين الأجانب الموجودين بصورة غير قانونية لبعض الوقت في إقليم الدولة الطاردة والأجانب الذين وصلوا مؤخرا.
    Whether or not a foreign national may lawfully be expelled rests within the discretionary power of the Government of the expelling State. UN إن مسألة ما إذا كان طرد الأجنبي يعتبر مشروعاً أم لا تدخل في نطاق السلطة التقديرية لحكومة الدولة القائمة بالطرد.
    In particular, in case of expulsion, the person concerned shall be informed of this right without delay and the authorities of the expelling State shall facilitate the exercise of such right. UN وبصفة خاصة، يُخطر الشخص المعني في حالة الطرد بهذا الحق دون إبطاء، وتيسر سلطات الدولة القائمة بالطرد ممارسة هذا الحق.
    In this regard, Australia notes the decision of the International Law Commission to address both aliens lawfully and unlawfully present in the territory of the expelling State. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ أستراليا أن لجنة القانون الدولي قررت أن تتناول الأجانب الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطارِدة وأولئك الموجودين فيه بصورة غير قانونية على حد السواء.
    Others held that any expulsion based on discrimination against aliens visàvis the rest of the population of the expelling State should be prohibited. UN وأُعرب عن وجهة نظر مؤداها أنه يجدر تضمين النص ما يحظر أي طرد يقوم على تمييز الأجنبي عن بقية سكان الدولة الطاردة.
    He therefore suggested that the first paragraph should be replaced with one prohibiting the expulsion of aliens based on discrimination visàvis the nationals of the expelling State. UN وهكذا اقترح الاستعاضة عن الفقرة الأولى بفقرة تحظر طرد الأجانب على أساس التمييز ضدهم مقارنة بمواطني الدولة الطاردة.
    In his report he concluded that the prohibition against the expulsion of nationals did not cover nationals of the expelling State who also possessed one or more other nationalities. UN واستنتج في تقريره أن تحريم طرد المواطنين لا يشمل رعايا الدولة الطاردة الحائزين لجنسية أخرى أو أكثر.
    It would be necessary to distinguish between the relation of the expelling State with the expelled alien and the relation of that State with other States. UN وسيكون من اللازم التمييز بين علاقة الدولة الطاردة بالأجنبي المطرود، والعلاقة بين تلك الدولة ودول أخرى.
    His delegation was therefore of the view that the duties and obligations of the expelling State should be reflected in the draft article. UN ولذلك يرى وفد بلده أن واجبات والتزامات الدولة الطاردة ينبغي أن تنعكس في مشروع المادة.
    According to the Special Rapporteur, the intervention of the expelling State in the search for a host State for the expelled stateless person may be deemed necessary. UN ويرى المقرر الخاص، أن تدخل الدولة الطاردة في السعي إلى العثور على دولة مستقبلة لعديم الجنسية المطرود قد يبدو ضروريا.
    However, a view was expressed that all the consequences of expulsion in terms of the responsibility of the expelling State ought to be examined. UN غير أنه أعرب عن رأي يدعو إلى دراسة كل آثار الطرد من حيث مسؤولية الدولة الطاردة.
    Extradition is primarily performed in the interest of the requesting State, whereas expulsion is performed in the exclusive interest of the expelling State. UN ويتم تسليم المطلوبين أساسا لمصلحة الدولة الطالبة للتسليم، في حين أن الطرد يتم للمصلحة الخالصة للدولة الطاردة.
    In the Boffolo Case, the Umpire considered that reasons contrary to the Constitution of the expelling State could not be accepted as sufficient in order to justify an expulsion. UN ففي قضية بوفولو، اعتبر القاضي أن الأسباب المخالفة لدستور الدولة الطاردة لا يمكن قبولها كمبررات كافية للطرد.
    This is achieved once the alien has moved outside of or has been removed from the territory of the expelling State. UN ويتحقق هذا عندما ينتقل الأجنبي أو يتم تنقيله من أراضي الدولة الطاردة.
    Such a person shall be granted the right to a judicial redress as well as legal aid at the same conditions as those applicable to the nationals of the expelling State. UN ويُمنح هؤلاء حق الانتصاف القضائي والحصول على المساعدة القانونية بنفس الشروط المطبقة على رعايا الدولة الطاردة.
    Illegal aliens who are long-term residents of the expelling State UN بـاء - حالات الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية لمدة طويلة في إقليم الدولة القائمة بالطرد
    B. Illegal aliens who are long-term residents of the expelling State UN باء - حالات الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية لمدة طويلة في إقليم الدولة القائمة بالطرد
    But overall, there are few laws that provide for the application of the same rules of procedure for illegal immigrants -- even long-term ones -- as for aliens who entered the territory of the expelling State legally. UN لكن إجمالا نادرا ما تنص التشريعات على تطبيق القواعد الإجرائية ذاتها على المهاجرين غير القانونيين، وإن كانوا مقيمين لمدة طويلة، والأجانب الذي دخلوا بصورة قانونية إلى إقليم الدولة القائمة بالطرد.
    (1) Although the expulsion of aliens is a sovereign right of the State, it brings into play the rights of an alien subject to expulsion and the rights of the expelling State in relation to the State of destination of the person expelled. UN (1) طرد الأجانب حق من الحقوق السيادية للدولة لكنه يثير تساؤلات بشأن حقوق الأجنبي الخاضع للطرد وعلاقة الدولة الطارِدة بالدولة مقصد الشخص المطرود.
    (3) The draft articles cover the expulsion of both aliens lawfully present and those unlawfully present in the territory of the expelling State, as paragraph 1 of the draft article indicates. UN (3) وتشمل مشاريع المواد طرد الأجنبي الموجود بصورة قانونية في إقليم الدولة الطارِدة والأجنبي الموجود فيه بصورة غير قانونية على حد سواء. وهذا هو المقصود في الفقرة 1 من مشروع المادة 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus