"of the family code" - Traduction Anglais en Arabe

    • من قانون الأسرة
        
    • لقانون الأسرة
        
    • من مدونة الأسرة
        
    • في قانون الأسرة
        
    • على قانون الأسرة
        
    • قانون الأسرة في
        
    • قانون الأسرة الذي
        
    • من قانون الأحوال الشخصية
        
    • لمدونة الأسرة
        
    • قانون اﻷسرة ضمن
        
    • قانون الأسرة التي
        
    • مدوَّنة الأسرة
        
    • تنقيح قانون الأسرة
        
    • من أحكام قانون الأسرة
        
    Moreover, article 62 of the Family Code provides for a procedure to prevent an excessively abrupt rupture of the conjugal bond. UN كما تنص المادة 62 من قانون الأسرة على إجراء من شأنه تجنُّب حصول حالات فسخ مفاجئة جدا للرباط الزوجي.
    She may, under article 22 of the Family Code, apply to the court for an assessment of the damage caused by this new marriage. UN بموجب المادة 22 من قانون الأسرة يحق لتلك الزوجة أن تلتمس من القاضي تحديد قيمة الضرر الناجم لها عن هذا الزواج الجديد.
    In particular, the Committee urges the State party to consider repealing article 152 of the Family Code. UN وبوجه خاص، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء المادة 152 من قانون الأسرة.
    Sections 46 of the Family Code regulate the protection of rights and lawful interests of children. UN وتنظم الفروع من 4 إلى 6 من قانون الأسرة حماية حقوق الأطفال ومصالحهم القانونية.
    limited rights of husband's to petition for divorce under Article 15 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan; UN :: حقوق محدودة للرجل في طلب الطلاق في إطار المادة 15 من قانون الأسرة لجمهورية أذربيجان؛
    Article 107 of the Family Code provides that the dissolution of a marriage shall be granted by a State civil registry office on the application of one of the spouses. UN وتنص المادة 107 من قانون الأسرة على أن فسخ الزواج يُمنح عن طريق مكتب السجل المدني للدولة بناء على طلب أحد الزوجين.
    People who initiated court proceedings before the amendment to article 98 bis of the Family Code entered into effect are now faced with the obstacle of res judicata. UN أصبح الأشخاص الذين أقاموا دعاوى قضائية قبل دخول التعديل على المادة 98 مكرراً من قانون الأسرة إلى حيز النفاذ يواجهون الآن عقبة حجية الأمر المقضي.
    Indeed, she wondered whether article 26 of the Family Code effectively constituted a prohibition of polygamy and whether it was enforced as such. UN وتساءلت إذا كانت المادة 26 من قانون الأسرة تمنع فعلا تعدد الزوجات وإذا كان يتم إنفاذها.
    According to article 109 of the Family Code, a disappeared person is a person who is missing and whose whereabouts or whether he or she is alive or dead is not known. UN تنص المادة 109 من قانون الأسرة على أن المفقود هو شخص غائب لا يُعرف مكان وجوده ويُجهل إن كان حياً أو ميتاً.
    No gender-based restrictions are stipulated among the restrictions listed by Article 116 of the Family Code for adoption. UN ولا يوجد بين القيود الواردة في الفقرة 116 من قانون الأسرة بشأن التبني أية قيود قائمة على أساس نوع الجنس.
    According to Article 197 of the Family Code, both spouses assume, by the very fact of marriage, the responsibility to maintain and rear their children. UN وتنص المادة 197 من قانون الأسرة على أن الزوجين يلتزمان معا، بموجب الزواج وحده، بإعالة أولادهما وتربيتهم.
    She urged the Government to take an unequivocal position on the issue and to ensure the stringent application of the relevant provisions of the Family Code. UN وحثت الحكومة على اتخاذ موقف لا لبس فيه بشأن هذه المسألة وضمان تطبيق الأحكام ذات الصلة من قانون الأسرة تطبيقا صارما.
    Article 10 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan defines the legal age of marriage for men as 18 years and for women as 17 years. UN تحدد المادة 10 من قانون الأسرة لجمهورية أذربيجان السن القانوني لزواج الرجل بـ 18 عاماً ولزواج المرأة بـ 17 عاماً.
    Under art. 63 of the Family Code, parents bear responsibility for the upbringing and development of their children. UN وتنص المادة 63 من قانون الأسرة على أن الوالدين مسؤولان عن تربية وتنشئة أبنائهما.
    Significant amendments have been made to article 149 of the Family Code of Uzbekistan. UN كما أُدخلت تعديلات هامة على المادة 149 من قانون الأسرة في أوزبكستان.
    Art. 50 of the Family Code - consecrated the principle of immutability of the estates regime. UN كرست المادة 50 من قانون الأسرة مبدأ عدم قابلية نظام الأموال للتغيير.
    In addition, a simplified illustrated version of the Family Code has been produced and disseminated in Arabic and French. UN وجرى أيضاً إعداد ونشر نسخة مبسطة وموضحة لقانون الأسرة باللغتين العربية والفرنسية.
    45. The Committee urges the State party to amend article 143, paragraph 3, of the Family Code in order to bring it into line with article 9 of the Convention. UN 45- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل الفقرة 3 من المادة 143 من مدونة الأسرة بغية مواءمتها مع المادة 9 من الاتفاقية.
    If the difference persists, it shall be resolved in accordance with the provisions of the Family Code. " UN وإذا استمر الخلاف يطبق ما هو منصوص عليه في قانون الأسرة.
    Two important legislative steps should be a comprehensive reform of the Family Code and the adoption of a gender equality law implementing article 14 of the Constitution. UN وينبغي اتخاذ خطوتين هامتين في مجال التشريع هما إدخال إصلاح شامل على قانون الأسرة واعتماد قانون للمساواة بين الجنسين تنفيذاً للمادة 14 من الدستور.
    They are generally added to the husband's salary, as provided for by article 254 of the Family Code, which confers on him the status of head of the family. UN وعادة ما تضاف إلى مرتب الرجل بموجب المادة 254 من قانون الأسرة الذي يمنحه مركز رب الأسرة.
    The representative emphasized that certain laws were contradictory to the provision of the Constitution, notably, article 448 of the Family Code, which still denied legal rights to married women. UN وأكدت الممثلة أن بعض القوانين تتناقض مع أحكام الدستور، ولا سيما المادة 448 من قانون الأحوال الشخصية الذي لا يزال يحرم المرأة المتزوجة من حقوقها.
    Revision of this article in accordance with the new provisions of the Family Code UN مراجعة هذه المادة وفقا للأحكام الجديدة لمدونة الأسرة
    Notwithstanding the extreme violence they have endured, they have managed, with the help of a very active community organization, to put respect for the rights of women and revision of the Family Code high on the national political agenda. UN وبالرغم من أعمال العنف القصوى التي تعرضت إليها، وبمساعدة من حركة تجمعية نشطة جدا، تمكنت المرأة الجزائرية من إدراج احترام حقوق المرأة وتنقيح قانون اﻷسرة ضمن اﻷولويات العليا في جدول اﻷعمال السياسي.
    Article 119 of the Family Code also grants women full capacity to exercise their civil rights. UN كذلك الشأن بالنسبة للمادة 119 من قانون الأسرة التي تخول للقمريين كامل الأهلية لممارسة حقوقهم المدنية.
    177. Since 1995, some progress has been made in our country regarding women and their rights in civil and family matters, thanks to promulgation of the Family Code. UN 177 - منذ عام 1995 تحقَّق بعض التقدم في بلدنا بالنسبة للنساء وحقوقهن في المسائل المدنية والأسَرية وذلك نتيجة لإصدار مدوَّنة الأسرة.
    She wondered what obstacles prevented the country from completing the revision of the Family Code and the Code of Algerian Nationality in the near future. UN وتساءلت عن العقبات التي تمنع البلد من استكمال تنقيح قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية في المستقبل القريب.
    7. The Committee is concerned that, despite the adoption of the Family Code in 2002, a number of its provisions still discriminate against women. UN 7- تشعر اللجنة بالقلق لأن عدداً من أحكام قانون الأسرة ما زال يميز ضدّ المرأة وذلك بالرغم من اعتماده في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus