A number of international non-governmental organizations participated and contributed as implementing partners in the distribution of the farm inputs. | UN | وشارك عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية في توزيع مدخلات المزرعة وساهمت في ذلك بوصفها شركاء منفذين. |
Under this programme, financial assistance of up to $5,000 was provided when the woman acquired 20 per cent of the farm's assets. | UN | وقُدمت في إطار هذا البرنامج مساعدة مالية تصل إلى ٠٠٠ ٥ دولار كندي عند حيازة المرأة ٠٢ في المائة من أصول المزرعة. |
It is important to remember that the spouse of every head of household is awarded joint ownership of the farm. | UN | ومن المهم ملاحظة أنه فيما يتصل بكل رب أسرة، تعطي ملكية المزرعة للزوج. |
The group photographed these pumps and asked the owner of the farm about the date on which the shed had been locked up and when the rear fence of the farm had been constructed. | UN | وأخذت المجموعة صورا لهذه المضخات، واستفسرت من صاحب المزرعة عن تاريخ إغلاق الغرفة وإنشاء السياج الخلفي للمزرعة. |
For example, the Komi, Nentsi and Saami people often herded reindeer together within the cooperative structure of the farm. | UN | وفي أغلب اﻷحيان، كان السكان من جماعات النينتسي والسامي يزاولون نشاط تربية قطعان الرنة معاً ضمن الهيكل التعاوني للمزارع. |
The status of collaborating spouse was now available to persons linked to the head of the farm by a civil solidarity pact or by co-habitation. | UN | ومركز الزوجة المشاركة متاح الآن للمرأة المرتبطة بصاحب المزرعة بميثاق تضامن مدني أو بالعيش معه في مسكن واحد. |
Myint Than asked her about her parents and ordered his soldiers to wait at the edge of the farm and arrest anyone who came to the farm. | UN | وسألها ميينت ثان عن أبويها ثم أمر جنوده بالانتظار عند أطراف المزرعة واعتقال أي شخص يقترب منها. |
Moreover, the size of the KRUS contribution is not linked to the size of the farm, nor the income it generates. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يرتبط حجم المساهمة في صندوق التأمينات الزراعية بحجم المزرعة ولا بالدخل الذي تدره. |
As a result of these publications, charges were brought against the administration of the farm that resulted in convictions. | UN | ووجهت التهم إلى إدارة المزرعة وأدت إلى إدانتها نتيجة لنشر هذين المقالين. |
The products of the farm are shared among those families, and the surplus sold at markets. | UN | ويتم تقاسم منتجات المزرعة بين تلك الأسر، وبيع الفائض في الأسواق. |
Women rarely become members when the husband was mainly employed in agriculture or was head of the farm. | UN | فالنساء نادرا ما يصبحن أعضاء عندما يكون الزوج ممن يعملون بالزراعة بصفة رئيسية أو عندما يكون هو من يرأس المزرعة. |
Basically, Magdi was in charge of the farm. | UN | ومن الناحية اﻷساسية، تولى مجدي المسؤولية عن المزرعة. |
They took the three to the central area of the farm. | UN | واقتادوا الثلاثة الى مكان في وسط المزرعة. |
According to the records of the Metapán Second Magistrate's Court, the bodies were found in the central area of the farm. | UN | ووفقا لسجلات محكمة ميتابان الثانية للصلح، عثر على الجثث في المنطقة الوسطى من المزرعة. |
Looks like you're the legal owner of the farm, Mr Heathcliff. | Open Subtitles | يبدو أنكَ المالك القانوني للمزرعة يا سيد هيثكليف |
Each claimant asserted that he was the sole owner of the farm and its assets, and denied that the other claimant had a right to claim for losses in respect of the farm. | UN | وأكد صاحب كل من المطالبتين أنه المالك الوحيد للمزرعة وأصولها، ونفى أن يكون لصاحب المطالبة الآخر حق في المطالبة بتعويض عن خسائر المزرعة. |
Okay,rachel,we need you to draw a map of the farm. | Open Subtitles | حسناً يا (ريتشل)، أريد منك أن ترسمي خريطة للمزرعة. |
This fact will create greater possibilities in the creation of agriculture cooperative companies, generating bigger income in farmer families as well as increase of the role of women in the economic management of the farm and family. | UN | وهذه الحقيقة ستتيح إمكانيات كبيرة بالنسبة لإنشاء الشركات التعاونية الزراعية وتحقق دخولا أكبر بالنسبة لأسر المزارعين وإلى زيادة دور المرأة في الإدارة الاقتصادية للمزارع وفي الأسرة. |
24. Moreover, modern agro-ecological technologies that build on increased scientific knowledge of such synergies are recently proving to be more productive, especially in marginal lands and when the biological structuring of the farm is improved and labour and local resources are efficiently used. | UN | 24 - وعلاوة على ذلك، ثبت مؤخرا أن التكنولوجيات الحديثة للزراعة الإيكولوجية التي تقوم على زيادة المعرفة العلمية بأوجه التآزر هذه إنما تتسم بمزيد من الإنتاجية، خاصة في الأراضي الحدية، ولدى تحسين الهيكل البيولوجي للمزارع وتوخي الكفاءة في استخدام اليد العاملة والموارد المحلية. |
They just left me in front of the farm and drove away. | Open Subtitles | هم فقط تَركوني في الجبهةِ المزرعةِ وإبتعدَ. |
Mom and I took care of the farm while Dad was in hospital. | Open Subtitles | أهتممت وأمي بالمزرعة أثناء وجود أبي في المستشفى |