The decision of the Federal Constitutional Court was not subject to appeal. | UN | وقرار المحكمة الدستورية الاتحادية لا يقبل الاستئناف. |
The decision of the Federal Constitutional Court was not subject to appeal. | UN | وقرار المحكمة الدستورية الاتحادية لا يقبل الاستئناف. |
In accordance with the rulings of the Federal Constitutional Court this freedom protects both the artist and the performer. | UN | ووفقاً لقرارات المحكمة الدستورية الاتحادية فإن هذه الحرية تحمي الفنان ومن يؤدي عملاً فنياً على السواء. |
Jutta Limbach, President of the Federal Constitutional Court of Germany; | UN | جوتا ليمباخ، رئيس المحكمة الدستورية الاتحادية ﻷلمانيا؛ |
By reference to the judgement of the Federal Constitutional Court and to article 26 of the Covenant, he claimed that these wages were grossly and unjustifiably disproportionate to the average wages paid to employees outside the prison system. | UN | واستناداً إلى حكم المحكمة الدستورية الفيدرالية وإلى المادة 26 من العهد، ادعى أن هذه الأجور كانت تفتقر بشكل جسيم ولا مبرر لـه إلى التناسب مع متوسط الأجور المدفوعة إلى المستخدمين خارج نظام السجن. |
- Decisions of the Federal Constitutional Court of 5 November 2003 (case Nos. 2 BvR 1243/03 and 2 BvR 1506/03) | UN | - قرارا المحكمة الدستورية الاتحادية المؤرخان 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (القضيتان رقم 2 BvR 1243/03 و 2BvR 1506/03) |
The author further submits that article 93 of the Federal Constitutional Court Act does not establish a statute of limitations in regard to omissions by the State. | UN | وتقول صاحبة الرسالة كذلك إن المادة 93 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية لا تحدد أي مدة قانونية بخصوص إهمالات من جانب الدولة. |
It cannot be lodged by anybody but only by someone who asserts that his or her rights protected by Section 90 of the Federal Constitutional Court Act have been violated by the public authority. | UN | لا يجوز أن يقدمها إلا الشخص المستوثق من أن حقوقه المحمية بالمادة 90 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية قد انتهكتها السلطة العامة. |
In the latter case, a deadline of one month following the service, pronouncement or communication of the decision at last instance applies pursuant to Section 93, para. 1, of the Federal Constitutional Court Act. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة تطبق وفقا للفقرة 1 من المادة 93 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية مهلة مقدارها شهر واحد بعد تبليغ قرار آخر محكمة أو النطق به إو إرساله إلى الشاكي. |
Furthermore, the German Federal Parliament elects the Federal Chancellor, and participates in the election of the Federal President, as well as in the election of the judges of the Federal Constitutional Court. | UN | وعلاوة على ذلك، ينتخب البرلمان الاتحادي الألماني المستشار الاتحادي، ويشارك في انتخاب الرئيس الاتحادي، وكذلك في انتخاب قضاة المحكمة الدستورية الاتحادية. |
On 19 September 2006, the Registrar of the Federal Constitutional Court requested the author to advise if he sought a judicial ruling with regard to his appeal against the Berlin Court of Appeal judgement of 1 September 2006. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر 2006، طلب كاتب المحكمة الدستورية الاتحادية من صاحب البلاغ إبلاغه بما إذا كان يسعى إلى استصدار حكم قضائي فيما يتعلق بطعنه في حكم محكمة استئناف برلين الصادر في 1 أيلول/سبتمبر 2006. |
On 19 September 2006, the Registrar of the Federal Constitutional Court requested the author to advise if he sought a judicial ruling with regard to his appeal against the Berlin Court of Appeal judgement of 1 September 2006. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر 2006، طلب كاتب المحكمة الدستورية الاتحادية من صاحب البلاغ إبلاغه بما إذا كان يسعى إلى استصدار حكم قضائي فيما يتعلق بطعنه في حكم محكمة استئناف برلين الصادر في 1 أيلول/سبتمبر 2006. |
- Decision of the Federal Constitutional Court of 15 February 2006 (case No. 2 BvR 1476/03) | UN | - قــــرار المحكمـة الدستورية الاتحادية المؤرخ 15 شباط/فبراير 2006 (القضية رقم 2 BvR 1476/03) |
- Decision of the Federal Constitutional Court of 26 October 2004 (case No. 2 BvR 955/00) | UN | - قرار المحكمة الدستورية الاتحادية المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (القضية رقم 2BvR 955/00) |
The existence of a single German nationality was confirmed by the case-law of the Federal Constitutional Tribunal.Koenig, op. cit., p. 242. | UN | وتم تأكيد الجنسيــــة اﻷلمانية عن طريق الاجتهاد القضائي للمحكمة الدستورية الاتحادية)١٥٦(. |
The decisions of the Federal Constitutional Court are binding on the constitutional bodies of the Federation and the Länder, as well as on all courts and authorities, and have the force of law subsequent to more detailed statutory provision. | UN | 105- وتعد قرارات المحكمة الدستورية الاتحادية قرارات ملزِمة للهيئات الدستورية الاتحادية والإقليمية، فضلاً عن جميع المحاكم والسلطات، وتتمتع هذه القرارات بقوة القانون تبعاً لحكم قانوني أكثر تفصيلاً. |
Moreover, the decision of the Federal Constitutional Court of 9 December 1994 declining a constitutional challenge constituted a renewed violation. | UN | وعلاوة على ذلك, فإن حكم المحكمة الدستورية الاتحادية في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994, برفض الطعن الدستوري يشكل انتهاكاً جديداً. |
176. The Committee greatly appreciates the role of the Federal Constitutional Court in protecting individuals against the violation of their rights as established by the Basic Law and in ensuring conformity of legislation with the Basic Law. | UN | ١٧٦ - وتقدﱢر اللجنة تقديرا كبيرا دور المحكمة الدستورية الاتحادية في حماية اﻷفراد من انتهاك حقوقهم، على النحو الذي أرساه القانون اﻷساسي، ودورها في ضمان اتفاق القوانين مع القانون اﻷساسي. |
In accordance with the rulings of the Federal Constitutional Court which has been set up as the supreme guardian of the Constitution in Germany, the copyright is property within the meaning of article 14 of the Basic Law. | UN | ٨٧٣- الحماية الدستورية: وفقا للقرارات التي أصدرتها المحكمة الدستورية الاتحادية بصفتها الحارس اﻷعلى للدستور في ألمانيا، فإن حقوق المؤلف هي ملك له في إطار معنى المادة ٤١ من القانون اﻷساسي. |
All in all, the Federal Constitutional Court hence has prominent status in the implementation of human rights, which above all is supplemented by the fact that the decisions of the Federal Constitutional Court are binding on the constitutional bodies of the Federation and the Länder, as well as on all courts and authorities, and indeed have the force of law subsequent to more detailed statutory provision. | UN | وبوجه عام، تمتلك المحكمة الدستورية الاتحادية إذن وضعا متميزا في إعمال حقوق الإنسان، يُكمله قبل كل شيء كون قرارات المحكمة الدستورية الاتحادية ملزِمة للهيئات الدستورية للاتحاد والولايات، فضلاً عن جميع المحاكم والسلطات، وتتمتع هذه القرارات فعلياً بقوة القانون عقب صدور حكم قانوني أكثر تفصيلاً. |