"of the fight against terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة الإرهاب
        
    • الحرب ضد الإرهاب
        
    • من مكافحة الإرهاب
        
    • الحرب على الإرهاب
        
    • محاربة الإرهاب
        
    • المعركة ضد الإرهاب
        
    • الكفاح ضد الإرهاب
        
    • مكافحة اﻹرهاب
        
    • للحرب ضد الإرهاب
        
    • للكفاح ضد الإرهاب
        
    • في إطار مكافحة الإرهاب
        
    Respect for human rights and the rule of law is a fundamental basis of the fight against terrorism. UN ويشكل احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أحد الركائز الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    They committed to adopting measures to ensure respect for human rights for all and to use the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism. UN والتزمت باعتماد تدابير لضمان احترام حقوق الإنسان للجميع واللجوء إلى سيادة القانون كأساس جوهري لمكافحة الإرهاب.
    Measures to ensure respect for human rights for all and the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism UN التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    He found it paradoxical that Luis Posada Carriles, a known terrorist, lived unmolested in a State which held itself to be a champion of the fight against terrorism. UN ومن المفارقة أن لويس بوسادا كاريليس، وهو إرهاب معروف، يعيش في أمان في دولة تدعي أنها رائدة الحرب ضد الإرهاب.
    The prevention of illicit drug trafficking is part of the fight against terrorism. UN ويشكل منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات جزءا من مكافحة الإرهاب.
    Thirdly, it is Austria's firm belief that respect for the rule of law is a fundamental basis of the fight against terrorism. UN ثالثا، تؤمن النمسا إيمانا ثابتا بأن احترام سيادة القانون يشكل ركنا أساسيا من أركان الحرب على الإرهاب.
    It could even be claimed that torture of an arrested person suspected of terrorist activities is an act done in good faith, for example, for the purpose of the fight against terrorism. UN ويمكن حتى الادعاء بأن تعذيب شخص معتقل مشتبه في تورطه في أنشطة إرهابية فعل نفذ بحسن نية، مثلا، من أجل محاربة الإرهاب.
    Plan of Action: Measures to ensure respect for human rights for all and the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    The new international context of the fight against terrorism has further strengthened the trend towards ideological polarization and the retreat into separate identities. UN وعزّز السياق الدولي لمكافحة الإرهاب أكثر من قبل إمكانية الاستقطاب الأيديولوجي والتقوقع على الهوية.
    Taiwan also contributes to international security by being a strong proponent of the fight against terrorism. UN وتساهم تايوان أيضا في الأمن الدولي كونها نصيرا قويا لمكافحة الإرهاب.
    Since then, it has participated in the great international campaign of the fight against terrorism. UN ومنذ ذلك الوقت، شاركت في الحملة الدولية الكبرى لمكافحة الإرهاب.
    It had again explained that a plan of action was needed in order to address the legal and procedural aspects of the fight against terrorism effectively. UN وقال الوفد موضحا مرة أخرى إن الأمر يحتاج إلى خطة عمل للتعامل مع الجوانب القانونية والإجرائية لمكافحة الإرهاب بشكل فعال.
    The High Commissioner welcomes the reaffirmation of the Global Strategy as a clear commitment by Member States to ensuring the promotion and protection of human rights and the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism. UN وترحب المفوضة السامية بإعادة تأكيد الاستراتيجية العالمية بوصفها التزاماً واضحاً من الدول الأعضاء بضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وسيادة القانون كقاعدة أساسية لمكافحة الإرهاب.
    Measures to ensure respect for human rights for all and the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism UN سادسا - التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفهما الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    The Division is mandated to focus principally on supporting member States to prevent and combat terrorism, build States' capacity to prevent and combat terrorism and ensure respect for human rights as the fundamental basis of the fight against terrorism. UN وكُلفت هذه الشعبة بالتركيز في المقام الأول على مساعدة الدول الأعضاء على منع الإرهاب ومكافحته، وبناء قدرات الدول في هذا المجال، وضمان احترام حقوق الإنسان باعتبارها الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    V. Measures to ensure respect for human rights for all and the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism UN خامسا - التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    I would like to emphasize the importance Israel attributes to the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as a comprehensive and holistic instrument that highlights the different aspects of the fight against terrorism. UN أود أن أشدد على الأهمية التي توليها إسرائيل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها صكا شاملا جامعا يسلط الضوء على مختلف جوانب الحرب على الإرهاب.
    Destruction of civil infrastructure cannot be justified on the basis of the fight against terrorism. UN ولا يمكن تبرير تدمير البنية التحتية المدنية بحجة الحرب ضد الإرهاب.
    Nuclear safety has become an integral part of the fight against terrorism and the spread of weapons of mass destruction. UN لقد أصبحت السلامة النووية جزءا لا يتجزأ من مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We in the Pacific have been strong supporters of the fight against terrorism. UN إننا في منطقة المحيط الهادئ نؤيد بقوة الحرب على الإرهاب.
    Fostering human rights should become an integral part of the fight against terrorism. UN وينبغي أن يصبح تعزيز حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من محاربة الإرهاب.
    That unique and unfortunate history has put our country at the forefront of the fight against terrorism. UN هذا التاريخ التعس الفريد وضع بلدنا في مقدمة المعركة ضد الإرهاب.
    The militarization of the fight against terrorism seems to produce even more terrorist acts. UN وإضفاء الطابع العسكري على الكفاح ضد الإرهاب يؤدي إلى مزيد من الأعمال الإرهابية.
    More details should be provided on what kind of investigation the police were supposed to carry out following a report that somebody had disappeared. The question whether the Algerian State could really act as the guarantor of its security agencies in the context of the fight against terrorism also required clarification. UN وما هو نوع التحقيق الذي يجب أن تجريه الشرطة عند إبلاغها باختفاء شخص؟ وسأل السيد بورغنثال أيضا عما اذا كان يمكن للحكومة الجزائرية أن تكون ضامناً للهيئات المسؤولة عن اﻷمن في سياق مكافحة اﻹرهاب.
    He stressed the constraints weighing upon States in the front line of the fight against terrorism, which had to react in real time to terrorist attacks while complying with their legal obligations and at the same time to avoid harming innocent people. UN وأكد التقييدات الواقعة على الدول في الخط الأمامي للحرب ضد الإرهاب والتي عليها أن ترد في الوقت المناسب على الهجمات الإرهابية بينما تمتثل لالتزاماتها الدولية وتتجنب في الوقت نفسه إلحاق الأذى بالأبرياء.
    However, the global scope of the fight against terrorism requires the widest possible collaboration among all countries. UN لكن النطاق العالمي للكفاح ضد الإرهاب يتطلب أوسع تعاون ممكن فيما بين كل البلدان.
    In general, a number of different mechanisms ensure that any steps taken in the context of the fight against terrorism conform to the applicable international law. UN وبصفة عامة، هنالك آليات متعددة لكفالة امتثال التدابير المتخذة في إطار مكافحة الإرهاب للقانون الدولي الساري المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus