"of the fighting" - Traduction Anglais en Arabe

    • القتال
        
    • للقتال
        
    • المعارك
        
    • الاقتتال
        
    The total number of victims of the fighting for the control of Bunia was never known exactly. UN ولم يُعرف أبدا على وجه الدقة مجموع عدد ضحايا القتال من أجل السيطرة على بونيا.
    At one point, over 5,000 refugees were sheltering in UNRWA schools because of the fighting in their villages and camps. UN ولاذ في وقت من الأوقات ما يفوق 000 5 لاجئ بمدارس الوكالة بسبب القتال الدائر في قراهم ومخيماتهم.
    Both parties to the conflict must respect the rules of war so that civilians do not bear the brunt of the fighting. UN ويجب على كلا طرفي النزاع أن يحترما قواعد الحرب لكي لا يتحمل المدنيون وطأة القتال.
    Out of this total, approximately 76,000 were displaced as a result of the fighting in and around Sector East. UN ومن هذا المجموع، كان هنــاك نحــو ٠٠٠ ٧٦ نسمــة قــد شُردوا نتيجة للقتال في القطاع الشرقي وحوله.
    Even the food—producing areas to the north of Kabul have recently sustained serious environmental damage as a result of the fighting. UN وتعرضت المناطق المنتجة للغذاء في شمال كابول أيضاً لخسائر بيئية جسيمة مؤخراً نتيجة للقتال.
    First, it is once again civilians, including children, who are bearing the brunt of the fighting. UN أولا، مرة أخرى، يدفع ثمن القتال المدنيون، بمن فيهم الأطفال.
    Similarly, the end of the fighting in Basra and other places at the end of March was made possible by compromise and agreement. UN وعلى المنوال نفسه، مكَّن التوصل إلى حل توفيقي واتفاق من وضع حد لأعمال القتال في البصرة وأماكن أخرى في نهاية آذار/مارس.
    In addition, and as outlined above, the force also responded to the deterioration of the security situation in the wake of the fighting in eastern Chad and in Birao in the north-eastern Central African Republic. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نحو ما هو مبين أعلاه، تصدت القوة أيضا لتدهور الأوضاع الأمنية في أعقاب القتال الذي دار شرق تشاد وفي منطقة بيراو الواقعة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Sudan People's Liberation Army (SPLA) subsequently deployed forces along the border to prevent a spillover of the fighting. UN ونشر الجيش الشعبي لتحرير السودان بعد ذلك قوات على طول الحدود لمنع امتداد القتال.
    Sri Lankan police have also reportedly committed rape and other sexual abuse in the course of the fighting. UN وأفيد أيضاً بأن الشرطة السريلانكية ارتكبت أعمال اغتصاب وأشكالاً أخرى من الاعتداء الجنسي خلال القتال.
    The brunt of the fighting was near the towns of Foya and Kolahun. UN وكان القتال على أشده بالقرب من مدينتي فويا وكولاهون.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Kosovo Verification Mission was informed of the beginning of the arrest operation and arrived at the scene of the fighting. UN وتم إبلاغ بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو عن البدء بعملية القبض وقد وصلت إلى مسرح القتال.
    The Under-Secretary-General briefed the Council members on the latest development of the fighting. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن آخر تطورات القتال.
    Banditry and extortion are used to fund and supply the continuation of the fighting. UN ويُستخدم الابتزاز وقطع الطرق للحصول على التمويل واﻹمداد لمواصلة القتال.
    Because of the fighting in the Kofarnikhon area, action on the reinforcement was deferred. UN وبالنظر إلى القتال الجاري في منطقة كُفرنيخون، جرى تأجيل التدابير المتعلقة بهذه الزيارة.
    As a result of the fighting, many people fled the Medina district and places as far away as Galcayo reported receiving new displaced families. UN ونتيجة للقتال فرﱠ أشخاص عديدون من مقاطعة مدينا وأفيد باستقبال أماكن بعيدة مثل غالكايو ﻷسر مشردين جديدة.
    Monitors also report children being indirect victims of the fighting during that period. UN كما يفيد المراقبون بأن الأطفال كانوا ضحايا للقتال بشكل غير مباشر خلال هذه الفترة.
    The scale of the population displacement as a result of the fighting has yet to be assessed. UN ولم يتم بعد تقدير حجم التشريد الذي تعرض له السكان نتيجة للقتال.
    Thousands more internally displaced are thought to have been trapped behind the front lines of the fighting without adequate food security. UN ويعتقد أن آلافا أخرى من المشردين داخليا وقعوا في المصيدة خلف الخطوط الأمامية للقتال دون تأمين غذاء كاف.
    7. In the second week of the fighting, the focus of attention shifted to the central front around Zalambessa. UN 7 - وفي الأسبوع الثاني من المعارك ،انتقل محط التركيز إلى الجبهـــــة الوسطى في المنـاطق المحيطة بزالامبيسا.
    One person was killed as a result of the fighting before calm was restored to the camp. UN وقتل شخص واحد جراء الاقتتال قبل أن يعود الهدوء إلى المخيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus