"of the final phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرحلة النهائية
        
    • المرحلة الأخيرة
        
    The report recommends resolving the challenges and obstacles identified before progressing with the implementation of the final phase of the mobility policy. UN ويوصي التقرير بمعالجة التحديات والعقبات التي يتم تحديدها قبل الشروع في تنفيذ المرحلة النهائية لسياسة التنقل.
    All police officers granted provisional authorization; commencement of the final phase of certification UN منح كل عناصر الشرطة تفويضا مؤقتا وبدء المرحلة النهائية لمنح شهادات التأهيل
    All police officers granted provisional authorization; commencement of the final phase for certification UN منح كل عناصر الشرطة تفويضا مؤقتا؛ وبدء المرحلة النهائية لمنح شهادات التأهيل
    The commitment of the Government of Iraq and the contribution of its share of the funding are necessary to sustain the project following the repeated postponement of the final phase of the maintenance work to be implemented by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN ومن الضروري أن تعلن حكومة العراق التزامها وأن تدفع حصتها من التمويل اللازم للحفاظ على المشروع بعد تأجيل المرحلة الأخيرة من أعمال الصيانة التي تنفذها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Chapter II contains an overview of the final phase of the World Summit on the Information Society and a reference to the human rights situation in the host country, Tunisia. UN ويتضمن الفصل الثاني عرضاً عاماً عن المرحلة الأخيرة من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في تونس وهو البلد المضيف.
    We were, therefore, bitterly disappointed, in view of the urgency of the crisis, at the postponement of the final phase of the Conference. UN لذلك شعرنا بخيبة أمل مريرة إزاء تأجيل المرحلة النهائية للمؤتمر لا سيما وأن اﻷزمة تتسم بطابع اﻹلحاح.
    The lower operational costs are partly offset by the construction of a new entrance area at Mission headquarters as an integral part of the final phase of the mission support plan. UN كما أن التكاليف التشغيلية الأقل يقابلها جزئياً تشييد منطقة دخول جديدة في مقر البعثة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من المرحلة النهائية من خطة دعم البعثة.
    This provision related mainly to the secretariat of the Millennium Assembly, special sessions of the General Assembly, a number of United Nations conferences and the costs of the final phase of development of IMIS. UN وكان هذا المبلغ يتصل أساسا بأمانة جمعية الألفية، والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، وعدد من مؤتمرات الأمم المتحدة، وبتكاليف المرحلة النهائية لتطوير نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    From a more general point of view, the Asian Disaster Preparedness Centre in Bangkok has continued to advocate the principles of the Decade and, as a key partner in the region, has reconfirmed its full commitment to the implementation of the final phase of the Decade. UN ومن منظور أعم، واصل المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث ببانكوك الدعوة إلى العمل بمبادئ العقد، وجدد، بصفته شريكا رئيسيا في المنطقة، تأكيد التزامه الكامل بتنفيذ المرحلة النهائية من العقد.
    The European Union calls upon members of the IGAD Facilitation Committee to further their joint efforts and to assist in the successful conclusion of the final phase of the Conference. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي أعضاء لجنة الوساطة التابعة للهيئة إلى مواصلة جهودهم المتضافرة للمساعدة على إنجاح المرحلة النهائية من المؤتمر.
    Technical advice and operational support were provided to the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration in the planning and implementation of the final phase of the reintegration programme, which is being funded by a donor Government in the amount of $7 million. UN وأسديت المشورة التقنية وقدم الدعم التشغيلي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في تخطيط وتنفيذ المرحلة النهائية لبرنامج إعادة الإدماج الذي تموله حكومة مانحة بمبلغ 7 ملايين دولار.
    Provision of advice to the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration through 25 biweekly meetings as well as joint field activities for the planning and implementation of the final phase of the reintegration and rehabilitation programme for ex-combatants, which is funded by the Government of Norway in the amount of $7 million. UN قدمت المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج من خلال 25 اجتماعا تعقد كل أسبوعين وكذلك أنشطة ميدانية مشتركة لتخطيط وتنفيذ المرحلة النهائية من برنامج إعادة الإدماج والتأهيل للمقاتلين السابقين الذي تموله حكومة النرويج بمبلغ 7 ملايين دولار.
    He wished to see the spirit of the final phase of deliberations as the beginning of a season of convergence - a spirit that he hoped would define the fiftieth anniversary commemoration of the Universal Declaration of Human Rights. UN وقال إنه يود أن يرى روح المرحلة النهائية للمداولات كبداية لموسم تلاقي اﻵراء - وهي روح يأمل أن تسود في الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    However, I regret to report that the Government of Iraq has yet to respond to repeated requests for the implementation of the final phase of the Iraq-Kuwait Boundary Maintenance Project mandated by Security Council resolution 833 (1993). UN ومع ذلك، يؤسفني أن أفيد بأن حكومة العراق لم تتجاوب بعد مع الطلبات المتكررة بتنفيذ المرحلة النهائية من مشروع صيانة الحدود العراقية - الكويتية الذي صدر به تكليف بموجب قرار مجلس الأمن 833 (1993).
    This first conviction of a former Head of State by an international criminal tribunal since Nuremburg sends a clear message that leaders can and will be held to account for serious international crimes and marks the beginning of the final phase of the Special Court for Sierra Leone, the first of the ad hoc international criminal tribunals to fulfil its mandate. UN وترسل هذه الإدانة الأولى لرئيس دولة سابق من قبل محكمة جنائية دولية منذ محكمة نورمبرغ رسالة واضحة مفادها أنه يمكن، وسيتم، إخضاع الرؤساء للمساءلة عن الجرائم الدولية الخطيرة، وتمثل بداية المرحلة النهائية للمحكمة الخاصة لسيراليون، أول محكمة من المحاكم الجنائية الدولية المخصصة التي أدت ولايتها.
    2013 was a very successful year for Canada, with the launch of the NEOSSat, SAPPHIRE, CASSIOPE and M3MSat satellites and with the announcement of the final phase in the development of Canada's RADARSAT Constellation Mission, planned for launch in 2018. UN كان عام 2013 عاماً ناجحاً للغاية لكندا، حيث تم فيه إطلاق السواتل نيوسات وسافاير وكاسوب وM3MSat والإعلان عن المرحلة النهائية من تطوير بعثة تشكيلة رادارسات الكندية، المقرر إطلاقها في عام 2018.
    in Africa 14. The implementation of the planned activities of the final phase of this project were postponed to the latter part of 2002, owing to unforeseen urgent commitments of the secretariat of the then OAU. UN 14 - أرجئ تنفيذ الأنشطة المخطط لها في إطار المرحلة الأخيرة من هذا المشروع إلى النصف الثاني من عام 2002 بسبب التزامات عاجلة لم تكن متوقعة لدى أمانة منظمة الوحدة الأفريقية.
    The Government of Burundi believes that Burundians have made tremendous efforts to further the peace process and it looks to the United Nations, which is both sponsor and depositary of the Peace Agreement, to contribute to the success of the final phase leading to peace in Burundi, as it has done for other nations. UN وترى الحكومة البوروندية أن البورونديين بذلوا جهودا ملحوظة للمضي قدما بعملية السلام وتأمل من الأمم المتحدة، بوصفها راعية ووديعة لاتفاق السلام، أن تسهم في إنجاح المرحلة الأخيرة التي ستفضي إلى إحلال السلام في بوروندي كما فعلت في بلدان أخرى.
    7. The Ministers and heads of delegations noted that the Niamey meeting was being held in a diplomatic and political context marked by two important events: the meeting of the United Nations Security Council of 10 November 2014, at which the Council would consider the situation in northern Mali and review the activities of MINUSMA; and the resumption in Algiers, starting on 15 November 2014, of the final phase of the inter-Malian peace talks. UN ٧ - وأشار الوزراء ورؤساء الوفود إلى أن اجتماع نيامي يعقد في سياق دبلوماسي وسياسي يشهد حدثين هامين، هما جلسة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تعقد في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، والتي ينظر المجلس فيها في الحالة في شمال مالي ويستعرض الأنشطة التي تضطلع بها البعثة المتكاملة؛ واستئناف المرحلة الأخيرة من محادثات السلام بين الأطراف المالية في الجزائر العاصمة، ابتداء من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    16. Mr. Gaspar Martins (Angola) said that his Government recognized its primary responsibility of providing assistance and protection to refugees and IDPs, and had been allocating financial and material resources to that effect, most recently, in support of the final phase of the country's repatriation process. UN 16 - السيد غسبار مارتينـز (أنغولا): قال إن حكومته تقرّ بمسؤوليتها الأساسية عن تقديم المساعدة والحماية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا وإنها خصصت موارد مالية ومادية لتحقيق ذلك وكان آخرها موجَّها نحو دعم المرحلة الأخيرة لعملية الإعادة إلى الوطن التي يقوم بها البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus