The role of the Security Council in respect of the final settlement issue has been preserved. | UN | وتم الحفاظ على دور مجلس الأمن فيما يخص مسألة التسوية النهائية. |
The elements of the final settlement of the Palestinian question are known to us all. | UN | إن عناصر التسوية النهائية للقضية الفلسطينية معروفة لنا جميعا. |
The status of the territories in question would be decided only in the context of the final settlement between Israelis and Palestinians. | UN | ولن يتقرر وضع الأراضي المذكورة إلا في سياق التسوية النهائية بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
The projected date of the final settlement of the remaining award to Kuwait has implications for the planning of the Commission's closure and finalizing its activities. | UN | والتاريخ المتوقع للتسوية النهائية للتعويضات المتبقية للكويت له آثار على تخطيط إغلاق اللجنة وإنهاء أنشطتها. |
Expressing concern, in connection with the protracted nature of the final settlement of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, | UN | إذ يعرب عن القلق إزاء التأخر الطويل في التوصل الى تسوية نهائية للنزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا، |
Palestine stresses the necessity for a comprehensive approach, which would also mean spelling out the form of the final settlement in advance while reaching agreement on specific steps leading to it. | UN | وتشدد فلسطين على ضرورة اتباع نهج شامل يبين أيضا على نحو مسبق شكل التسوية النهائية مع التوصل في الوقت ذاته إلى اتفاق بشأن الخطوات المحددة التي تُمكّن من بلوغ تلك التسوية. |
The Israeli press quoted Minister Yossi Beilin as supporting the idea of gathering settlers in large settlement blocs to be under Israeli authority after the application of the final settlement. | UN | ونقلت الصحافة اﻹسرائيلية عن الوزير يوسى بيلين تأييده لفكرة جمع المستوطنين في كتل كبيرة من المستوطنات كي يكونوا تحت السلطة اﻹسرائيلية بعد تنفيذ التسوية النهائية. |
3. Calls for the timely and scrupulous implementation of the agreements reached between the parties towards the negotiation of the final settlement; | UN | ٣ - تدعو إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين نحو التفاوض بشأن التسوية النهائية تنفيذا دقيقا وفي حينه؛ |
In this respect, the victims' legal successors were asked forgiveness; a memory duty and a reparation duty were obtained as part of the final settlement of this issue. | UN | وفي هذا الصدد، طُلِب العفو من الخلف القانوني للضحايا. وفي إطار التسوية النهائية لهذه المسألة، تم الإقرار بواجب إحياء ذكرى الضحايا وبواجب تعويضهم. |
In this regard, we emphasize that the solution of these issues and the form of the final settlement must be fully based on international legality, in particular on the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly - not only because those resolutions are just and conform to international law and the values of international principles and morality, but also because they constitute the pragmatic and practicable solution. | UN | ونؤكــد فـي هذا الصــدد أن حل هـــذه المسائــل وشكــل التسوية النهائية يجب أن يستندا بشكل كامــل الى الشرعيـــة الدولية، خاصة قرارات مجلس اﻷمــن والجمعيــة العامة ذات الصلــة؛ ليس فقــط ﻷنهــا عادلــة ومنسجمـة مع القانون الدولي وقيــم المبادئ واﻷخلاق اﻹنسانية، ولكـن ﻷنها أيضا الحل العملي الممكن. |
The Office will also develop and oversee legal aspects of the implementation of successor arrangements in the context of the final settlement and undertake the complete review of all legislation promulgated by UNMIK, including regulations as well as administrative directions and regulations. | UN | كما سيقوم المكتب بتطوير الجوانب القانونية لتنفيذ ترتيبات الخلف في سياق التسوية النهائية والإشراف عليها، وإجراء استعراض كامل لجميع التشريعات التي أصدرتها البعثة، بما في ذلك الأنظمة فضلا عن التوجيهات والأنظمة الإدارية. |
3. Calls for the timely and scrupulous implementation of the agreements reached between the parties towards the negotiation of the final settlement; | UN | ٣ - تدعو إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين نحو التفاوض بشأن التسوية النهائية تنفيذا دقيقا وفي الوقت المناسب؛ |
You, as the lawyer who brought this case to the firm... we could guarantee you, say, 20 percent... of the common fund share of the final settlement. | Open Subtitles | ولكم، والمحامي الذي جلب هذه الحالة للشركة، يمكننا أن نضمن لك، أقول ... ... 20٪ من حصة مشتركة بين صندوق التسوية النهائية. |
(h) The date of the final settlement of the claim. | UN | (ح) تاريخ التسوية النهائية للمطالبة. |
The final preambular paragraph now contained a reference to the Sharm-el-Sheikh Memorandum and the wording " the conclusion of the final settlement by September 2000, but not later than September of that year " . | UN | أما الفقرة الأخيرة من الديباجة فتتضمن الآن إشارة إلى مذكرة شرم الشيخ وعبارة " إبرام التسوية النهائية بحلول أيلول/سبتمبر 2000، وعلى ألا يتجاوز ذلك أيلول/سبتمبر من ذلك العام " . |
As such, the Assembly has to uphold its positions related to the inalienable rights of the Palestinian people, and it should maintain its positions related to the elements of the final settlement (final status issues), including Jerusalem, settlements and refugees. | UN | وعلى الجمعية، وفقا لذلك، أن تتمسك بمواقفها فيما يتعلق بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وينبغي لها أن تحافظ على مواقفها فيما يتصل بعناصر التسوية النهائية )المسائل المتصلة بالوضع النهائي(، بما في ذلك القدس والمستوطنات واللاجئون. |
The Memorandum states that in consideration of the final settlement concerning the Airport Project, especially with regard to the Side Letter, Strabag confirms that the waiver of its rights in the Side Letter " as to our Claims contained in the submission of Claim No. 53 comprises the loss of our properties remaining in Iraq. | UN | 536- وتبين المذكرة أن بالنظر للتسوية النهائية المتعلقة بمشروع المطار، لا سيما فيما يتصل بالرسالة الجانبية، تؤكد شركة ستراباغ أن التنازل عن حقوقها في الرسالة الجانبية " فيما يتعلق بمطالباتنا الواردة في المطالبة رقم 53 يشمل خسارة ممتلكاتنا المتبقية في العراق. |
The Side Letter states that in consideration of the final settlement relating to the Airport Project, Strabag waives its rights to pursue any claims [defined as Claim No. 53, SO 219 dated 14 December 1992 ( " Claim No. 53 " )] through the Commission, inclusive of any additional costs mentioned in paragraph 2 of the cover letter of that claim. | UN | 535- وتوضح الرسالة الجانبية أن نظراً للتسوية النهائية المتعلقة بمشروع المطار، تتنازل شركة ستراباغ عن حقوقها في مواصلة أي مطالبات [المحددة بأنها المطالبة رقم 53، SO 219 المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1992 ( " المطالبة رقم 53 " )] من خلال اللجنة، بما فيها أي تكاليف إضافية مذكورة في الفقرة 2 من الرسالة المفسرة لهذه المطالبة. |
Expressing the hope for rapid progress in the Middle East peace process and the achievement of the final settlement between the Palestinian and Israeli sides within the agreed time, so that the millennium may be celebrated most appropriately in an atmosphere of peace and reconciliation, | UN | وإذ تعرب عن أملها في إحراز تقدم سريع في عملية السلام في الشرق اﻷوسط والتوصل إلى تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي في حدود الموعد المتفق عليه، بحيث يتسنى الاحتفال باﻷلفية على أنسب وجه وفي مناخ يسوده السلام والمصالحة، |
This had anyway been the intention, but it was now decided that this should be granted provisionally from 1 January 1990, in anticipation of the final settlement and entry into effect of the " phased " non-discriminatory pay scheme which had been presented to the Permanent Negotiation Council for the Public Service and the Advisory Council. | UN | وكانت هذه الزيادة متوقعة على أية حال ولكن تقرر، اﻵن، منحها بصفة مؤقتة اعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ ريثما يتوصل الى تسوية نهائية ويجري، " على مراحل " ، إعمال مخطط اﻷجور غير التمييزي الذي رفع الى مجلس التفاوض الدائم لشؤون الخدمة العمومية والى المجلس الاستشاري. |