"of the first additional protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البروتوكول الإضافي الأول
        
    • من البروتوكول الاضافي اﻷول
        
    • على البروتوكول الإضافي الأول
        
    Those rules are primarily found in Article 57 of the First Additional Protocol. UN وهذه القواعد موجودة أساساً في المادة 57 من البروتوكول الإضافي الأول.
    The Council considers the possibility, of using the International Fact- Finding Commission established in accordance with Article 90 of the First Additional Protocol to the Geneva Conventions. UN وينظر المجلس في إمكانية استخدام اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة طبقا للمادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    A sound foundation existed for building on, namely articles 35 and 55 of the First Additional Protocol to the 1949 Geneva Conventions, which contained specific provisions on the protection of the environment in international armed conflicts. UN وثمة أساس سليم للاعتماد على المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، اللتين تحتويان على أحكام محددة بشأن حماية البيئة في النزاعات المسلحة الدولية.
    In this connection, counsel quotes from a letter received from the Secretariat of the Court pointing out objections to the admissibility of the applications on the ground of article 1 of the First Additional Protocol only without reference to article 14 of the Convention. UN وفي هذا الخصوص، يستشهد برسالة وردت عن أمانة المحكمة بشأن اعتراضاتها على مقبولية الطلبات على أساس المادة 1 من البروتوكول الإضافي الأول وحدها من دون الإشارة إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    However, article 2 of the First Additional Protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which is in force for the Netherlands Antilles, states that: " No person shall be denied the right to education " . UN غير أن المادة ٢ من البروتوكول الاضافي اﻷول للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الساري في جزر اﻷنتيل الهولندية تنص على ما يلي: " لا يحرم أي شخص من الحق في التعليم " .
    The Court supported its position in particular by referring to article 91 of the First Additional Protocol of 8 June 1977 to the Geneva Convention of 12 August 1949. UN ودعَّمت المحكمة موقفها، لا سيما بالإحالة إلى المادة 91 من البروتوكول الإضافي الأول المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1977 الملحق باتفاقية جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949.
    1. National legislation provides penalties for the substantial violations mentioned in articles 50, 51, 130 and 147 of the Fourth Geneva Convention and articles 11 to 85 of the First Additional Protocol thereto. UN 1 - تعاقب التشريعات الوطنية على الانتهاكات الجسيمة الواردة في المواد 50 و 51 و 130 و 147 من اتفاقيات جنيف الأربع على التوالي وفي المواد 11 إلى 85 من البروتوكول الإضافي الأول.
    46. International humanitarian law contains only one provision specifically addressing the issue of mercenaries, namely article 47 of the First Additional Protocol of 1977 to the Geneva Conventions of 1949. UN 46 - والقانون الإنساني الدولي لا يتضمن سوى حكما واحدا يتعلق على وجه التحديد بمسألة المرتزقة، وهي المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    9. Considers the possibility, to this end, of using the International Fact-Finding Commission established by Article 90 of the First Additional Protocol to the Geneva Conventions; UN 9 - ينظر، تحقيقا لهذه الغاية، في إمكانية استخدام لجنة تقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف؛
    9. Considers the possibility, to this end, of using the International Fact-Finding Commission established by Article 90 of the First Additional Protocol to the Geneva Conventions; UN 9 - ينظر، تحقيقا لهذه الغاية، في إمكانية استخدام لجنة تقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف؛
    It further underlined the importance of timely, objective, reliable and accurate information and considered the possibility, to that end, of using the International Humanitarian Fact-Finding Commission established by article 90 of the First Additional Protocol to the Geneva Conventions. UN كما أبرز أهمية الحصول في حينه على معلومات موضوعية موثوق بها ودقيقة؛ ونظر، تحقيقا لتلك الغاية، في إمكانية استخدام اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية المـُُنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Furthermore, company employees cannot usually be considered mercenaries according to the definition set out in article 47 of the First Additional Protocol to the Geneva Conventions of 1949 relating to the protection of victims of international armed conflicts, and article 1 of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن عادة اعتبار موظفي هذه الشركات مرتزقة وفقاً للتعريف المحدد في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف لعام 1949 بشأن حماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، والمادة 1 من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    That rule was a positive development, given that some commentators were of the view that the threshold requirement of widespread, long-term and severe damage to the natural environment under articles 35 and 55 of the First Additional Protocol was too vague and too high. UN وتعتبر تلك القاعدة تطورا إيجابيا، بالنظر إلى أن بعض المعلقين يرون أن الاشتراط الحدي لحدوث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد للبيئة الطبيعية بموجب المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول مفرط في الغموض والشدة.
    - Member of the International Humanitarian Fact-Finding Commission, established under Article 90 of the First Additional Protocol to the 1949 Geneva Conventions (1996-present). UN - عضو اللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق، المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 (1996 - حتى الآن).
    It is worth quoting two articles, Article 35 and Article 55 of the First Additional Protocol (1977) to the 1949 Geneva Conventions, not least because they partly seem to contradict each other. UN وهناك مادتان يجدر الاستشهاد بهما وهما المادة 35 والمادة 55 من البروتوكول الإضافي الأول (1977) الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، لأسباب ليس أقلَّها أنهما تبدوان وكأنهما متناقضان.
    From the facts ascertained by it, the Mission finds that this destruction was carried out with the purpose of denying sustenance to the civilian population, in violation of customary law reflected in article 54 (2) of the First Additional Protocol. UN وتستنتج البعثة، من الوقائع التي تأكدت لديها، أن هذا التدمير جرى بغرض حرمان السكان المدنيين من قوتهم، وفي ذلك انتهاك للقانون العرفي كما نصت على ذلك المادة 45(2) من البروتوكول الإضافي الأول.
    From the facts ascertained by it, the Mission finds that this destruction was carried out with the purpose of denying sustenance to the civilian population, in violation of customary law reflected in article 54 (2) of the First Additional Protocol. UN وتستنتج البعثة، من الوقائع التي تأكدت لديها، أن هذا التدمير جرى بغرض حرمان السكان المدنيين من قوتهم، مما يعد انتهاكا للقانون العرفي على النحو المبين في المادة 45(2) من البروتوكول الإضافي الأول.
    Further, Article 77, paragraph 1, of the First Additional Protocol to the Geneva Conventions reinforces this legal obligation as follows: " Children shall be the object of special respect and shall be protected against any form of indecent assault. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 1 من المادة 77 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف تُعزِّز هذا الالتزام القانوني على النحو التالي: " يجب أن يكون الأطفال موضع احترام خاص، وأن تُكفَل لهم الحماية من أية صورة من صور خدش الحياء.
    Emphasizes the responsibility of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law, affirms the possibility, to this end, of using the International Fact-Finding Commission established by Article 90 of the First Additional Protocol to the Geneva Conventions ... UN يؤكد مسؤولية الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، وتحقيقا لهذه الغاية، يؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ...
    Moreover, by adopting article 81 of the First Additional Protocol of 1977 to the Geneva Conventions of 1949, States parties to that Protocol, as well as " Parties to the conflict, shall facilitate in every possible way the assistance which Red Cross (...) organizations and the League of Red Cross Societies extend to the victims of conflicts (...) " . UN فضلا عن ذلك، باعتماد المادة ٨١ من البروتوكول الاضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩: " تيسر اﻷطراف السامية المتعاقدة وأطراف النزاع، بكل وسيلة ممكنة، العون الذي تقدمه جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ورابطة جمعيات الصليب اﻷحمر لضحايا المنازعات )...( " .
    Observer status would enhance the position of IHFFC and demonstrate to Member States the importance of accepting its competence upon ratification of the First Additional Protocol. UN وذكر أن مركز المراقب سيعزز موقف اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية وسيبين للدول الأعضاء أهمية الموافقة على اختصاصها بعد التصديق على البروتوكول الإضافي الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus