"of the follow-up procedure" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء المتابعة
        
    • إجراءات المتابعة
        
    • بإجراء المتابعة
        
    • لإجراء المتابعة
        
    • عملية المتابعة
        
    In the circumstances, the State party reiterates its request that the case be removed from the agenda of the follow-up procedure. UN وفي ظل هذه الظروف، تؤكِّد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    In the circumstances, the State party reiterates its request that the case be removed from the agenda of the follow-up procedure. UN وفي ظل هذه الظروف تؤكد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    In the circumstances, the State party reiterates its request that the case be removed from the agenda of the follow-up procedure. UN وفي ظل هذه الظروف تؤكد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    He did not see what the Committee could do, in terms of the follow-up procedure, when faced with such a complete refusal to cooperate. UN ورأى المتحدث أنه لا يمكن للجنة أن تتخذ أي تدبير في إطار إجراءات المتابعة رداً على رفض مطلق للتعاون.
    Recommended action: A letter should be sent informing the State party of the discontinuation of the follow-up procedure. UN الإجراء الموصى به ينبغي توجيه رسالة تُبلّغ فيها الدولة الطرف بوقف إجراءات المتابعة.
    Recommended action: A letter should be sent informing the State party of the discontinuation of the follow-up procedure. UN التدبير الموصى به ينبغي توجيه رسالة تُبلّغ فيها الدولة الطرف بوقف إجراءات المتابعة.
    In the circumstances, the State party reiterates its request that the case be removed from the agenda of the follow-up procedure. UN وفي ظل هذه الظروف، تؤكِّد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    In the circumstances, the State party reiterates its request that the case be removed from the agenda of the follow-up procedure. UN وفي ظل هذه الظروف، تؤكِّد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    In the circumstances, the State party reiterates its request that the case be removed from the agenda of the follow-up procedure. UN وفي ظل هذه الظروف تؤكد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    In the circumstances, the State party reiterates its request that the case be removed from the agenda of the follow-up procedure. UN وفي ظل هذه الظروف تؤكد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    Assessment of the follow-up procedure under article 18 of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women UN تقييم إجراء المتابعة بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة
    Counsel reminds the State party that the purpose of the follow-up procedure is not to appeal against the decision of the Committee but to give effect to such decision. UN ويذكِّر محامي الدولة الطرف بأن الغرض من إجراء المتابعة ليس الطعن في قرار اللجنة وإنما تنفيذ هذا القرار.
    Alternative follow-up reports shall be concise and focus on the recommendations identified by the Committee in the framework of the follow-up procedure only. UN تكون تقارير المتابعة البديلة موجزة وتركز على التوصيات التي حددتها اللجنة ضمن إطار إجراء المتابعة فقط؛
    :: The follow-up report shall be concise and focused on the recommendations identified by the Committee in the framework of the follow-up procedure. UN :: يكون تقرير المتابعة موجزا ويركز على التوصيات التي حددتها اللجنة ضمن إطار إجراءات المتابعة.
    Recommended action: A letter should be sent informing the State party of the discontinuation of the follow-up procedure. UN الإجراء الموصى به ينبغي توجيه رسالة تُبلّغ فيها الدولة الطرف بوقف إجراءات المتابعة.
    Recommended action: A letter should be sent informing the State party of the discontinuation of the follow-up procedure. UN التدبير الموصى به ينبغي توجيه رسالة تُبلّغ فيها الدولة الطرف بوقف إجراءات المتابعة.
    556. The Committee reconfirms that it will keep the functioning of the follow-up procedure under regular review. UN ٥٥٦ - وتؤكد اللجنة ثانية أنها ستُبقي سير إجراءات المتابعة قيد الاستعراض المنتظم.
    While they deserved strong support, he was unsure whether such initiatives should be mentioned by the Special Rapporteur as though they formed part of the follow-up procedure. UN وإن هذه البعثات على الرغم من أنها تستحق أن تحظى بدعم قوي، فإنه ليس متأكداً من أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يشير إلى مبادرات من هذا القبيل وكأنها تشكل جزءاً من إجراءات المتابعة.
    59. With respect to specific cases of torture or ill-treatment by police, the delegation would try to provide information as part of the follow-up procedure. UN 59- وفيما يتعلق بالحالات المحددة بخصوص أعمال التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الشرطة، فقد سعى الوفد إلى تبليغ المعلومات في إطار إجراءات المتابعة.
    The workload of the follow-up procedure is significant. UN إن عبء العمل المتعلق بإجراء المتابعة عبء ليس بالهين.
    He stressed the Committee's satisfaction at the success of the follow-up procedure, as established by the initial assessment of the follow-up procedure. UN وشدّد على ارتياح اللجنة لما خلص إليه التقييم الأولي لإجراء المتابعة من استنتاجات إيجابية حول هذا الإجراء.
    The Committee concluded that, for the time being, the author's contention that the State party had failed to provide him with a remedy should be examined in the context of the follow-up procedure. UN وانتهت اللجنة مؤقتا إلى أنه ينبغي النظر في ادعاء صاحب الرسالة بأن الدولة الطرف لم تزوده بوسيلة للانتصاف، في سياق عملية المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus