"of the follow-up process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية المتابعة
        
    • لعملية المتابعة
        
    • من عملية متابعة
        
    The political profile and visibility of the follow-up process is also important. UN كذلك فإن الصورة السياسية والوضوح في عملية المتابعة لهما أهمية خاصة.
    They are therefore an important part of the follow-up process. UN ومن ثم، فهي تشكل جزءا هاما من عملية المتابعة.
    This forum is designed to strengthen public interest and to create the new impetus which is required for the implementation of the results of the follow-up process. UN ويتمثل الهدف من هذا المحفل في تعزيز الاهتمام العام وإيجاد الزخم الجديد اللازم لتنفيذ نتائج عملية المتابعة.
    The substantive aspects of the follow-up process are governed by the rule of confidentiality, excepting that the State party may authorize the publication of its follow-up reply. UN وتخضع الجوانب الفنية لعملية المتابعة لقاعدة السرية، عدا أن الدولة الطرف قد تُرخّص بنشر ردها المتعلق بالمتابعة.
    56. The Committee should remain seized of the topic of migration as part of the follow-up process to the High-level Dialogue on Migration and Development. UN 56 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تبقي اللجنة قيد النظر موضوع الهجرة كجزء من عملية متابعة الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية.
    Relevant stakeholders should be part of the follow-up process and take advantage of the outcome. UN وينبغي أن يكون أصحاب المصلحة المعنيون جزءا من عملية المتابعة وأن يستفيدوا من النتائج.
    Part of the follow-up process is regional cooperation, along with the participation of non-governmental organizations, academia, the private sector and older persons themselves. UN ويقوم جزء من عملية المتابعة على التعاون الإقليمي، فضلا عن مشاركة المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص وكبار السن أنفسهم.
    Consultations are required between the United Nations, Governments and major groups on the modalities of the follow-up process. UN وهناك ضرورة لإجراء مشاورات بين الأمم المتحدة والحكومات والمجموعات الرئيسية بشأن أساليب عملية المتابعة.
    The note defines the rules and guidelines on the development of the follow-up process and is aimed at systematizing the practice developed. UN وتحدد هذه المذكرة القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن تطوير عملية المتابعة وترمي إلى تنظيم الممارسة المتراكمة.
    The State itself would decide upon the publication of the assessment mission's report, as well as upon the nature of the follow-up process. UN وتُقرر الدولة المعنية إذا ما كانت ترغب في نشر تقرير بعثة التقييم وتُبدي رأيها أيضاً بشأن خطوات عملية المتابعة.
    The time has come to shift into implementation gear and invest the same political will and energy in the monitoring of the follow-up process. UN وقد آن اﻷوان لنتحول إلى التنفيذ واستثمار نفس اﻹرادة السياسية والطاقة في رصد عملية المتابعة.
    32. The development of measures for monitoring progress towards the decade goals is an important part of the follow-up process. UN ٣٢ - ويعتبر وضع التدابير لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف العقد جزءا هاما من عملية المتابعة.
    In his statement, the Chairman said that Habitat II was an integral part of the follow-up process to the United Nations Conference on Environment and Development. UN ذكر الرئيس، في بيانه، أن الموئل الثاني يعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية المتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    This would ensure the continuity of the follow-up process. UN وذلك ضمانا لاستمرارية عملية المتابعة.
    2. Since then, the Committee has defined rules and guidelines on the development of the follow-up process. UN 2- وحددت اللجنة بعدئذ القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتكريس عملية المتابعة.
    54. The outcome of the Doha Review Conference must define reliable and permanent mechanisms for implementing the decisions taken at the Conference and place the United Nations at the centre of the follow-up process. UN 54 - وواصل القول إن نتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي يجب أن تحدد آليات معولا عليها ودائمة لتنفيذ القرارات التي تتخذ في المؤتمر وأن تجعل الأمم المتحدة في مركز عملية المتابعة.
    The complexity of the follow-up process itself was partly due to the varied nature of the paragraphs chosen for that purpose. UN 30- وقد يعزى تعقد عملية المتابعة في حد ذاتها جزئياً إلى الطابع المتنوع للفقرات المختارة لهذا الغرض.
    Under the aegis of the follow-up process on financing for development, it would thus seem pertinent to undertake discussions exploring the potential for expanding tax cooperation activities at the multilateral level, including its institutional dimensions. UN وفي ظل عملية المتابعة لتمويل التنمية، ربما حان الوقت لإجراء مناقشات حول استكشاف إمكانية التوسع في أنشطة التعاون الضريبي على المستوى المتعدد الأطراف، بما في ذلك الأبعاد المؤسسية.
    With this in mind, I will shortly communicate to Member States the outline of the follow-up process. UN وبناء على ذلك، سأوافي الدول الأعضاء عما قريب بالخطوط العريضة لعملية المتابعة.
    We believe that a major task of the follow-up process is to boost the efficiency of cooperation among international organizations working with migration. UN ونؤمن بأن المهمة الرئيسية لعملية المتابعة تتمثل في تعزيز فاعلية التعاون بين المنظمات الدولية التي تعمل في مجال الهجرة.
    The substantive aspects of the follow-up process are governed by the rule of confidentiality, excepting that the State party may authorize the publication of its follow-up reply. UN وتخضع الجوانب الفنية لعملية المتابعة لقاعدة السرية، عدا أن الدولة الطرف قد تُرخّص بنشر ردها المتعلق بالمتابعة.
    In October 2001, the twelfth Inter-American Conference of Ministers of Labour was held in Ottawa as part of the follow-up process for the Summit of the Americas. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، عُقد المؤتمر الثاني عشر لوزراء العمل في البلدان الأمريكية في أوتاوا كجزء من عملية متابعة قمة الأمريكتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus