Otherwise, one could say that the condition for intervention was some kind of legal interest on the part of the foreign representative. | UN | أو غير ذلك ، يمكن أن يقال إن شرط التدخل هو نوع من المصلحة القانونية من جانب الممثل اﻷجنبي . |
Getting the appointment of the foreign representative recognized | UN | اتمام الاعتراف بتعيين الممثل اﻷجنبي |
She also suggested that any modification of measures should be “upon the request of the foreign representative, or any person or entity affected”. | UN | واقترحت أيضا أن يكون أي تعديل للتدابير " بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو أي شخص أو كيان متأثر " . |
That dealt with the initial obligation of the foreign representative to inform the court of foreign proceedings known to him. | UN | وقال إنه يعالج التزام الممثل اﻷجنبي اﻷولى بإبلاغ المحكمة بخصوص اﻹجراءات اﻷجنبية المعروفة له . |
It did not deal with the rights of the foreign representative or the competent court. | UN | وقال إنها لا تتناول حقوق الممثل اﻷجنبي أو المحكمــة المختصة ، فالمسألة ليست إلا مجرد سبل الوصول . |
Modification or termination of recognition must be possible if the grounds for granting recognition ceased to exist, such as where the conduct of the foreign representative substantially harmed the interests of the local creditors. | UN | وقال إنه يجب أن يتسنى تعديل الاعتراف أو إنهاء الاعتراف في حالة زوال أسباب منحه ، مثل الحالة التي تحدث فيها تصرفات الممثل اﻷجنبي ضررا بالغا لمصالح الدائنين المحليين . |
In the first paragraph, the message should be that only in a few limited cases could recognition of the foreign proceedings or of the appointment of the foreign representative be refused. | UN | وينبغي أن تكون الرسالة التي تحملها الفقرة اﻷولى هي أنه لا يمكن رفض الاعتراف باﻹجراءات اﻷجنبية أو تعيين الممثل اﻷجنبي إلا في حالات قليلة محدودة . |
(1) Subject to article 6, recognition of a foreign proceeding and of the appointment of the foreign representative may be refused only where: | UN | )١( مع مراعاة أحكام المادة ٦ ، لا يجوز رفض الاعتراف بإجراء أجنبي وبتعيين الممثل اﻷجنبي إلا حيث : |
She felt that article 17 placed too much power in the hands of the foreign representative, but as long as the courts had discretion she would not oppose it. | UN | وأعربت عن رأيها بأن المادة ١٧ تضع قدرا مفرطا من السلطة بين يدي الممثل اﻷجنبي ، ولكن طالما كانت المحاكم متمتعة بالسلطة التقديرية فهي لن تعترض عليها . |
That limited the authority of the foreign representative. | UN | وقال إن ذلك يحد من سلطة الممثل اﻷجنبي . |
He agreed that the meaning of “assets falling under the authority of the foreign representative” should be clarified, either in the text itself or in the Guide to Enactment. | UN | ووافق على أنه ينبغي توضيح العبارة " أصول تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " ، إما في النص نفسه أو في دليل التشريع . |
She agreed that the question of termination of recognition could be dealt with in the Guide to Enactment. In practice, it would seem better for a court, in such cases, to maintain recognition but make orders concerning the conduct of the foreign representative. | UN | ووافقت على إمكانية معالجة مسألة إنهاء الاعتراف في دليل التشريع ، وقالت إنه يبدو من اﻷفضل عمليا ، في مثل هذه الحالات ، أن تبقي المحكمة الاعتراف ولكن أن تصدر أوامر تتعلق بسلوك الممثل اﻷجنبي . |
That being so, he did not think that the right of the foreign representative to initiate a local proceeding should be made dependent on recognition. However, the right should perhaps be limited to representatives of foreign main proceedings. | UN | ولما كان الوضع هكذا ، فهو لا يرى أنه ينبغي جعل حق الممثل اﻷجنبي في بدء إجراء محلي متوقفا على الاعتراف ، غير أنه ربما وجب أن يقتصر هذا الحق على ممثلي اﻹجراءات اﻷجنبية الرئيسية . |
3. The court may, at the request of the foreign representative or a person affected by relief granted under article 19 or 21, or at its own motion, modify or terminate such relief. | UN | ٣ - يجوز للمحكمة، بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو شخص يتضرر من الانتصاف الممنوح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، أو بناء على مبادرة منها، أن تعدل هذا الانتصاف أو تنهيه. |
3. The court may, at the request of the foreign representative or a person affected by relief granted under article 19 or 21, or at its own motion, modify or terminate such relief. | UN | ٣ - يجوز للمحكمة، بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو شخص تضرر من الانتصاف الممنوح بموجب المادة ١٩ أو ٢١، أو بناء على مبادرة منها، أن تعدل أو تنهي هذا الانتصاف. |
Secondly, the meaning of “assets falling under the authority of the foreign representative” in paragraph (3) was unclear. | UN | وثانيا ، قال إن معنى " أصول تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " في الفقرة )٣( ليس واضحا . |
There would therefore be no difficulty in adding “at the request of the foreign representative” in paragraph (2), to make the intention clear. | UN | ومن ثم ، لا تكون هناك صعوبة في إضافة العبارة " بناء على طلب الممثل اﻷجنبي " في الفقرة )٢( ، من أجل توضيح المقصود . |
In view of confusion over the meaning of “under the authority of the foreign representative”, it might be better to refer to the foreign non-main proceeding rather than the foreign representative. | UN | ونظرا إلى اﻹرتباك الحاصل بخصوص معنى العبارة " تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " ، ربما كان من اﻷفضل أن يشار إلى اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي بدلا من الممثل اﻷجنبـي . |
That denial was without prejudice to the right of the foreign representative to seek recognition after providing notice as required under United States law. | UN | وجاء ذلك الرفض دون المساس بحق الممثل الأجنبي في السعي إلى الاعتراف بالإجراءات بعد تقديم الإشعار حسبما يقضي به قانون الولايات المتحدة. |
As to possible actions of the foreign representative in individual proceedings under way in the country, that point was addressed in article 20. | UN | أما عن الدعاوى المحتملة للممثل اﻷجنبي في إجراءات فردية سارية في البلد ، فتعالج المادة ٢٠ هذه النقطة . |
In such cases, the location of the foreign representative may be the only location with a connection to the foreign proceedings. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، قد يكون مقرّ الممثّل الأجنبي هو المكان الوحيد الذي له صلة بالإجراء الأجنبي. |
However, strong support was expressed for making the recognition of the foreign representative a necessary condition for the right to request the opening of insolvency proceedings in the enacting State. It was stated that an alleged urgent need for preserving the assets of the debtor did not constitute sufficient reason for giving the foreign representative the right to request the opening of insolvency proceedings prior to recognition. | UN | 142- بيد أنه أُعرب عن تأييد قوي لجعل الاعتراف بالممثل الأجنبي شرطا ضروريا لإعطاء الحق في التماس بدء إجراءات الإعسار في الدولة المشترعة, وذكر أن الحاجة التي يدعى أنها عاجلة للمحافظة على أصول المدين لا تشكل سببا كافيا لمنح الممثل الأجنبي الحق في التماس بدء إجراءات الإعسار قبل حصوله على الاعتراف. |