"of the former regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام السابق
        
    • للنظام السابق
        
    • النظام القديم
        
    • النظام البائد
        
    • المتخلفة من عهد نظام الحكم السابق
        
    The local District Administrator refused to remove the flag, noting that it had been there since the fall of the former regime in 2003. UN ورفض القائم مقام المحلي إزالة العلم مشيرا إلى أن علم حكومة إقليم كردستان رفع هناك منذ سقوط النظام السابق في عام 2003.
    The role of the United Nations in supporting Libya's transition to democracy in the wake of the downfall of the former regime has been incremental. UN ويتزايد دور الأمم المتحدة في دعم انتقال ليبيا إلى الديمقراطية في أعقاب سقوط النظام السابق.
    The current political process in Iraq, ongoing since the collapse of the former regime in 2003, has produced radical political change, pushing towards building a unified, independent and democratic federal Iraq with respected constitutional institutions. UN لقد أفضت العملية السياسية الجارية منذ انهيار النظام السابق في عام 2003 إلى تغيير سياسي جذري في العراق نحو بناء عراق اتحادي ديمقراطي موحد ومستقل في ظل مؤسسات دستورية تحظى بالاحترام.
    Here, I would like to point out the importance of Iraq chairing the Commission following its liberation from the futile policies of the former regime. UN وهنا أود الإشارة إلى أهمية ترؤس العراق لهذه الهيئة بعد أن تخلص العراق من السياسات العبثية للنظام السابق.
    The Iraqi people are paying the price for the mistakes and crimes of the former regime up to the present date. UN وما زال الشعب العراقي يدفع ثمن أخطاء وجرائم النظام السابق لحد هذا التاريخ.
    The Special Rapporteur had also failed to mention that no official of the former regime had been deprived of his right to life. UN وأضاف أن المقرر الخاص لم يذكر أيضا أنه لم يتم حرمان أي من مسؤولي النظام السابق من حقه في الحياة.
    He said that elements of the former regime continued to agitate, and he called on the Council to support the political transition in the country. UN وقال إن عناصر من النظام السابق لا تزال تقوم بالتحريض، ودعا المجلس إلى دعم الانتقال السياسي في البلد.
    A group of high profile members of the former regime remained in Ghana. UN وبقيت في غانا مجموعة من الأعضاء البارزين في النظام السابق.
    Both trials targeted officials of the former regime at the highest level. UN واستهدفت كلتا المحاكمتين كبار المسؤولين في النظام السابق.
    This state of affairs is apparently due to the fact that several supporters of the former regime remain within the Ministry of the Interior, including in high-level positions. UN ويعود ذلك ظاهرياً إلى بقاء العديد من مؤيدي النظام السابق في وزارة الداخلية، بما في ذلك في المناصب السامية.
    In addition, UNOCI regularly assesses the conditions of detention of associates of the former regime. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيّم البعثة بانتظام ظروف احتجاز الأشخاص المنسوبين إلى النظام السابق.
    Programmes had been established to train men, women and young people, including combatants of the former regime and to promote their employment. UN ووُضعت برامج لتدريب الرجال والنساء والشباب، بمن فيهم مقاتلو النظام السابق وتعزيز فرص عملهم.
    Steps were being taken to reintegrate supporters of the former regime and to reinstate trust in the State. UN وتُتخذ في الوقت الحاضر خطوات لإعادة إدماج مؤيدي النظام السابق واستعادة الثقة بالدولة.
    The article in question granted the public prosecutor the authority to extend the detention of members of the former regime. UN وكانت المادة المذكورة قد منحت النيابة العامة سلطة تمديد احتجاز أشخاص من أعضاء النظام السابق.
    Dignitaries of the former regime were still prevented from leaving the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان لا يزال محظرا على كبار شخصيات النظام السابق مغادرة البلاد.
    My Government has refrained from any form of witch-hunting or revenge against members of the former regime. UN لقد امتنعت حكومتي عن القيام بأي شكل من أشكال المطاردة أو الانتقام ضد أعضاء النظام السابق.
    Under his supervision, the investigation of some 400 identified suspects, among them leaders of the former regime and principal planners of the genocide, who sought refuge in neighbouring countries, is being conducted in and outside Rwanda. UN ويجري تحت إشرافه، داخل رواندا وخارجها، التحقيق مع نحو ٤٠٠ من اﻷشخاص الذين حددوا كأشخاص مشتبه فيهم، ومن بينهم قادة النظام السابق ومخططو أعمال إبادة اﻷجناس، الذين التمسوا اللجوء في بلدان مجاورة.
    We are conducting precision raids against terrorists and holdouts of the former regime. UN ونحن نشن غارات مركزة على الإرهابيين والمتمردين التابعين للنظام السابق.
    Moreover, most of the other incidents cited in paragraph 81 of the report occurred during the troubled last days of the former regime. UN وعلاوة على ذلك، وقعت معظم الحوادث الأخرى المذكورة في الفقرة 81 من التقرير خلال الأيام الأخيرة المضطربة للنظام السابق.
    Some infighting relates also to old rivalries that date back to the time of the former regime, as well as to the perception of certain kataeb that brigades from other cities sided with Qadhafi or remained loyal to him. UN ويتصل بعض الاقتتال الداخلي أيضا بخصومات قديمة كانت موجودة في عهد النظام القديم وكذلك بوجود انطباع لدى كتائب معينة بأن كتائب من مدن أخرى كانت تقف إلى جانب القذافي أو ظلت موالية لـه.
    54. Moreover, Act No. 5 of 2009 concerning compensation for persons who lost body parts as a result of the practices of the former regime was enacted. UN 54- كما صدر القانون رقم 5 لسنة 2009 قانون تعويض المتضررين الذين فقدوا جزءاً من أجسادهم جراء ممارسات النظام البائد.
    In this connection, the Committee notes that the Government's efforts in restructuring the legal system and endeavours to better implement the Covenant have been hampered by lacunae in the national legislation as well as by a continuing resort to a large number of outdated - albeit still in force - laws of the former regime, many of them incompatible with corresponding provisions of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن الجهود التي تبذلها الحكومـة فـي مجـال إعـادة هيكلـة النظام القانونـي والمساعي الرامية الى تحسين تنفيذ العهد ما فتئت تتعرض للعرقلة نتيجة لوجود فجوات في التشريع الوطني، وكذلك بسبب اللجوء المتواصل الى عدد كبير من القوانين البالية - وإن كانت لا تزال نافذة - المتخلفة من عهد نظام الحكم السابق والتي لا يتسق الكثير منها مع أحكام العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus