"of the former soviet union" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتحاد السوفياتي السابق
        
    • للاتحاد السوفياتي السابق
        
    • الاتحاد السوفياتي سابقا
        
    • الاتحاد السوفييتي السابق
        
    • الاتحاد السوفياتي السابقة
        
    • الاتحاد السوفياتي سابقاً
        
    • للاتحاد السوفياتي سابقا
        
    • الاتحاد السوفيتي السابق
        
    • اﻹتحاد السوفياتي السابق
        
    • تابعة للاتحاد السوفياتي
        
    • بالاتحاد السوفياتي السابق
        
    • بالاتحاد السوفياتي سابقا
        
    • الجمهوريات الاشتراكية
        
    • من الاتحاد السوفياتي
        
    • في الاتحاد السوفياتي
        
    Tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. UN فهناك مأساة ومذابح بلا نهاية فيما يبدو في البوسنة وفي الصومال وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    Today, there are countless examples of this in Africa, in the territory of the former Soviet Union, and elsewhere. UN واليوم توجد أمثلة لا تحصى على ذلك فـي افريقيا وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق وفي أماكن أخرى.
    Most of Europe's expenditures are concentrated in the countries of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. UN وتتركز معظم النفقات في أوروبا في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة.
    Ukraine became one of the legal successors of the former Soviet Union to this Treaty. UN وقد أصبحت أوكرانيا طرفاً في هذه المعاهدة بصفتها إحدى الدول الخليفة قانونياً للاتحاد السوفياتي السابق.
    On the other hand, other countries, notably those of the former Soviet Union, have been added. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه قد أُضيفت بلدان أخرى، وخاصة بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا.
    The majority of them came from the area of the former Soviet Union. UN ومعظمهن جئن من منطقة الاتحاد السوفياتي السابق.
    The glory of their actions is known far beyond the borders of the former Soviet Union and the CIS. UN وأمجاد أفراد تلك الفرقة معروفة فيما وراء حدود الاتحاد السوفياتي السابق وحدود رابطة الدول المستقلة.
    He also reiterated that the enacting by States of legislation that conflicted with the Federation's Constitution had led to the disintegration of the former Soviet Union. UN كما أكد مجدداً أن سن الدول للتشريعات التي تعارضت مع دستور الاتحاد قد أدى إلى تفكك الاتحاد السوفياتي السابق.
    Syphilis rates continue to be low in Western Europe, but there is an epidemic in Eastern Europe and the newly independent States of the former Soviet Union. UN ولا زالت معدلات الإصابة بهذا الداء منخفضة في أوروبا الغربية، غير أنها بلغت درجة الوباء في أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    Their application had been suspended since 1992, following the dissolution of the former Soviet Union. UN وقد عُلق العمل بهذه الاتفاقات منذ عام 1992، إثر تفكك الاتحاد السوفياتي السابق.
    Together, the two organizations continue to face humanitarian and political challenges in the Balkans and in some countries of the former Soviet Union. UN ولم تنفك المنظمتان تواجهان معا تحديات إنسانية وسياسية في البلقان وفي بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    In Eastern Europe and the States of the former Soviet Union the sharp economic decline increased poverty considerably during the 1990s. UN وفي أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق تسبب الضعف الاقتصادي الحاد في زيادة هائلة في الفقر خلال التسعينات.
    Since 1992, we have worked with Russia and the other nations of the former Soviet Union to do that. UN فمنذ عام ١٩٩٢، نعمل مع روسيا وبلدان أخرى في الاتحاد السوفياتي السابق من أجل تحقيق ذلك.
    The cooperation between the two organizations has been very useful in these areas, particularly in the Balkans and in some of the countries of the former Soviet Union. UN والتعاون بين المنظمتين كان بالغ الفائدة في هذه المجالات، وبخاصة في البلقان وبعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Recent trends in population flows from countries of the former Soviet Union showed some stability. UN ومنذ فترة، بدأت تهدأ تحركات السكان الوافدة من بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    The strongest increase worldwide in infection rates have occurred in the newly independent States of the former Soviet Union. UN وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    Most of Europe's expenditures are concentrated in the countries of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. UN وتتركز معظم النفقات في أوروبا في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة.
    Because of the secrecy of production, this fact was not divulged, but it was and remains part of the overall history of the former Soviet Union. UN وقد ظلت هذه الحقيقة طي الكتمان ولكنها تظل جزءا من التاريخ العام للاتحاد السوفياتي السابق.
    It is important that our steps encourage other countries of the former Soviet Union to find the truth. UN من المهم أن تشجع خطواتنا هذه البلدان الأخرى التابعة للاتحاد السوفياتي السابق على إيجاد الحقيقة.
    I would say that that disparity is even more evident in the new independent States that emerged as a result of the collapse of the former Soviet Union. UN وان بوسعي القول إن هذا التفاوت أكثر جلاء في الدول المستقلة حديثا التي بزغت نتيجة لانهيار الاتحاد السوفياتي سابقا ومن هذه الناحية، ليس مولودوفا استثناء.
    Yes, the process that has been completed everywhere else in the world is still occurring in GUAM, on territories of the former Soviet Union. UN نعم، إن العملية التي أكملت في جميع أرجاء العالم ما زالت تحصل في غوام، في أراضي الاتحاد السوفييتي السابق.
    Therefore, the peoples of the former Soviet Union, including Tajikistan, commend and welcome the peace-keeping efforts made by Russia. UN ولذلك، فإن شعوب الاتحاد السوفياتي السابقة بما في ذلك طاجيكستان، تثني على جهود حفظ السلام التي تبذلها روسيا وترحب بها.
    Belarus was the first country of the former Soviet Union to have voluntarily renounced possession of nuclear weapons following the dismantling of the USSR. UN وبيلاروس هي أول بلد من بلدان الاتحاد السوفياتي سابقاً يتخلى طواعية عن حيازة الأسلحة النووية بعد تفكيك الاتحاد.
    The Department joined UNESCO in actively disseminating these two documents world wide, particularly in the Central Asian republics of the former Soviet Union. UN واشتركت الادارة مع اليونسكو في نشر هاتين الوثيقتين بنشاط في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في جمهوريات آسيا الوسطى التابعة للاتحاد السوفياتي سابقا.
    Nine were experts in the countries of the former Soviet Union, with varying levels of specific experience in the South Caucasus region. UN وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز.
    Appeals were launched, in conjunction with the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, for operations in former Yugoslavia, the Afghan repatriation programme and the Rwanda-Burundi emergency as well as programmes in the Horn of Africa and the republics of the former Soviet Union. UN وقد وجهت نداءات، بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج إعادة اﻷفغان الى وطنهم، وحالة الطوارئ في رواندا-بوروندي، علاوة على البرامج المنفذة في القرن اﻷفريقي وجمهوريات اﻹتحاد السوفياتي السابق.
    Ukrainian films have been shown at film festivals in countries of the former Soviet Union and further afield. UN وقد عُرضت الأفلام الأوكرانية في مهرجانات للأفلام في بلدان تابعة للاتحاد السوفياتي سابقاً وخارج هذه البلدان.
    My country, Kyrgyzstan, was one of the main suppliers of raw uranium for the nuclear-arms programme of the former Soviet Union. UN لقد كان بلدي، قيرغيزستان واحدا من الموردين الرئيسيين لليورانيوم الخام لبرنامج اﻷسلحة النووية الخاص بالاتحاد السوفياتي السابق.
    The review was made in the context of the emerging role of UNDP in the newly independent countries of the former Soviet Union. UN ولقد أجري هذا الاستعراض في سياق الدور الجديد الذي يضطلع به البرنامج الانمائي في البلدان المستقلة حديثا بالاتحاد السوفياتي سابقا.
    In 1992, Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine, as successor States of the former Union of Soviet Socialist Republics, assumed the obligations of the former Soviet Union under the Treaty. UN وفي عام 1992، أعلن الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، باعتبارها الدول الخلف لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، تقيدها بالتزامات الاتحاد السوفياتي السابق بموجب المعاهدة.
    A wave of terrorism was afflicting the countries of the former Soviet Union. UN ويلاحظ اﻵن أن هناك موجة من اﻹرهاب في البلدان التي نشأت من الاتحاد السوفياتي سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus