"of the former ussr" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتحاد السوفياتي السابق
        
    • اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
        
    • اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
        
    • لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
        
    • للاتحاد السوفياتي السابق
        
    • الاتحاد السوفياتي سابقا
        
    • اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة
        
    • السوفياتي سابقاً
        
    • من اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق
        
    • الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق من
        
    • اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السابق
        
    • من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
        
    Sweden is providing economic support for development in the Republics of the former USSR, with special emphasis on gender equality. UN وتقدم السويد دعما اقتصاديا للتنمية في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق مع التركيز بصفة خاصة على المساواة بين الجنسين.
    The acts of liberation carried out by the peoples of the former USSR, and by many other peoples, will remain forever in the pages of history. UN إن أعمال التحرير التي قامت بها شعوب الاتحاد السوفياتي السابق وشعوب أخرى كثيرة، ستبقى إلى الأبد مسطرة في صفحات التاريخ.
    That assessment had been based on such macro-indicators as the total area and population of the former USSR. UN وقد استند هذا التقييم إلى مؤشرات كلية مثل كامل مساحة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وسكانه.
    Mission concerned: Embassy of the former USSR in Tokyo. UN البعثة المعنية: سفارة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في طوكيو
    Conscious of its special responsibility for maintaining peace, Russia has made peacemaking and the protection of human rights, particularly those of national minorities, the priority of its foreign policy, first and foremost in the territory of the former USSR. UN وروسيا، إذ تدرك مسؤوليتها الخاصة عن صيانة السلم، جعلت من صنع السلام وحماية حقوق اﻷنسان، وبخاصة تلك المتعلقة باﻷقليات الوطنية، أولوية في سياساتها الخارجية، وأولا وقبل كل شيء، في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    Our national economy was built up as just one small part of the enormous economic complex of the former USSR, and was basically a provider of raw materials. UN إن اقتصادنا الوطني كان قد بنى باعتباره جزءا واحدا صغيرا من المجمع الاقتصادي الضخم لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وكان اقتصادنا قائما أساسا على تزويد الغير بالمواد الخام.
    As Mr. Riha, the owner of the Inexim Sped company puts it: " We often trade with countries of the former USSR. UN وكما تقول السيدة ريها صاحبة شركة " اينكسين سبيت " : " كثيراً ما نتاجر مع بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Eastern Europe and countries of the former USSR UN أوروبا الشرقية وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق
    Central and Eastern Europe and States of the former USSR UN وسط وشرق أوروبا ودول الاتحاد السوفياتي السابق
    Initially, they will be focused on the countries of the former USSR and the West Balkan countries. UN وستركز التوصيات في مرحلة أولى على بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وبلدان غرب البلقان.
    25. He would also like to know whether the Act of the former USSR concerning trade unions was still in force. UN ٥٢- واسترسل قائلاً إنه يود أيضاً معرفة ما إذا كان قانون الاتحاد السوفياتي السابق بشأن النقابات سارياً حتى اﻵن.
    To sum up, the Baltic States have been forced to accept a financial obligation and an asset of the former USSR. UN وبإيجاز، اضطرت دول البلطيق إلى قبول التزام مالي وأصل من أصول الاتحاد السوفياتي السابق.
    However, none of the current peacemaking operations in the territory of the former USSR falls under this provision, in that they are not enforcement actions and are conducted with the consent of all parties to the conflict concerned. UN بيد أن أي عملية من عمليات حفظ السلم الحالية في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق لا تندرج تحت هذا الحكم، من حيث أنها ليست تدابير إنفاذ، وأنها تجري بموافقة جميع أطراف النزاع المعني.
    27. The question of peacemaking in the territory of the former USSR is extremely important to us. UN ٢٧ - ومسألة صنع السلم في اقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق مسألة بالغة اﻷهمية بالنسبة لنا.
    In the case of the former USSR, it would be recalled, the Committee had decided that the obligations of that State party had automatically been assumed by successor States. UN فمما يذكر أن اللجنة قررت في حالة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق أن التزامات هذه الدولة الطرف تضطلع بها تلقائياً الدول التي خلفتها.
    120. The breakup of the former USSR has transformed what was previously internal migration into international migration. UN ١٢٠ - وقد أدى تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق إلى تحويل الهجرة الداخلية في السابق إلى هجرة دولية.
    The conclusion to be drawn from this premise is that the world community's involvement in peacemaking efforts to resolve conflicts in the territory of the former USSR must entail controlling the actions of the Russian Federation. UN والنتيجة التي تستخلص من هذا الافتراض هي أن مشاركة المجتمع العالمي في جهود صنع السلم المبذولة لحل المنازعات في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق لا بد أن تتطلب السيطرة على تصرفات الاتحاد الروسي.
    In material and financial terms the burden of peacemaking borne by Russia alone today in the territory of the former USSR must be lightened. UN ومن الناحية المادية والمالية، لا بد من تخفيف عبء صنع السلام الذي تتحمله روسيا وحدها اليوم في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    According to that decision, all persons who are in any way associated with the Armed Forces of the former USSR are classed as aliens and persons without citizenship. UN ويحال، وفقا لهذه الوثيقة، جميع اﻷشخاص المرتبطين بشكل أو بآخر بهياكل القوات المسلحة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وروسيا الى فئة اﻷجانب واﻷشخاص الذين لا جنسية لهم.
    Having engaged the armed forces of the former USSR in Afghanistan, they are best trained to fight against combatants from the former USSR. UN فبعد خوضهم الحرب ضد القوات المسلحة التابعة للاتحاد السوفياتي السابق في أفغانستان، باتوا أفضل العناصر تأهيلا للقتال ضد المقاتلين الذين ترجع أصولهم إلى الاتحاد السوفياتي السابق.
    I wish to draw attention to the fact that Kazakhstan is the only one of the newly formed States of the former USSR where national radio and TV programmes are broadcast in six different languages, newspapers and magazines are published in seven languages and instruction in schools is given in 18 languages. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى أن كازاخستان هي الوحيدة بين الدول المشكلة حديثا من الاتحاد السوفياتي سابقا التي يجري فيها بث برامج اﻹذاعة والتلفزيون الوطنية بست لغات مختلفة، وتنشر فيها الصحف والمجلات بسبع لغات، ويجري فيها التعليم في المدارس ﺑ ١٨ لغة.
    Countries of the former USSR UN بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة
    He was assigned to the reserve from the armed forces of the former USSR with a rank of First Lieutenant in 1989 in connection with the commission of a criminal offence. UN ونُقل من القوات المسلحة للاتحاد السوفياتي سابقاً إلى الاحتياط برتبة ملازم أول في عام 1989 على إثر ارتكابه مخالفة جنائية.
    Kazakhstan was also making progress in the demilitarization of the space sector of the former USSR by placing it on a commercial basis and converting and rebuilding specific facilities at the Baikonur launch site. UN وقالت إن كازاخستان تحرز تقدما أيضا في تجريد القطاع الفضائي لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق من الصفة العسكرية بإقامته على أساس تجاري وتحويل بعض المرافق المحددة وإعادة بناء بعض آخر في ساحة اﻹطلاق في بايكونور.
    In the course of combat activities, particularly in the Fizuli and Agdam areas of Azerbaijan, units of the Azerbaijani army captured as trophies a number of T-72 main battle tanks whose factory serial numbers are identical with the numbers of tanks received by the Republic of Armenia at the time of the distribution of the military property of the former USSR in 1992. UN واغتنمت وحدات الجيش اﻷذربيجاني خلال اﻷعمال القتالية، خاصة في مقاطعتي فيزولي وأغدام اﻷذربيجانيتين، دبابات من طراز T-72، تتطابق أرقام المصنع المتسلسلة التي تحملها مع أرقام الدبابات التي تسلمتها جمهورية أرمينيا أثناء عملية تقسيم ممتلكات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السابق العسكرية في عام ١٩٩٢.
    Nationals of any other countries that had been part of the former USSR could also be covered by similar agreements that might be concluded with each of the newly independent States concerned. UN وأما رعايا البلدان اﻷخرى التي كانت جزءا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، فيمكن أن تشملهم اتفاقات مماثلة تبرم مع كل واحدة من الدول المعنية المستقلة حديثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus