"of the freedom of movement" - Traduction Anglais en Arabe

    • حرية تنقل
        
    • حرية التنقل
        
    • حرية حركة
        
    • لحرية التنقل
        
    • لحرية تنقل
        
    • حرية الحركة
        
    • حرية انتقال
        
    • لحرية حركة
        
    62. The Special Rapporteur received reports on arbitrary restriction of the freedom of movement of Eritrean refugees in eastern Sudan. UN ٦٢ - وتلقى المقرر الخاص تقارير تتعلق بالقيود التعسفية المفروضة على حرية تنقل اللاجئين اﻷريتريين في شرق السودان.
    The Committee observes that restrictions of the freedom of movement of individuals who have not yet performed their military service are, in principle, to be considered necessary for the protection of national security and public order. UN وتلاحظ اللجنة أن القيود المفروضة على حرية تنقل اﻷفراد الذين لم يؤدوا خدمتهم العسكرية بعد يتعين اعتبارها ضرورية من حيث المبدأ لحماية اﻷمن الوطني والنظام العام.
    For guarantees of the freedom of movement under the Sudanese legal system, see text under article 12 in this report. UN ويمكن الرجوع للمادة 12 من العهد في هذا التقرير للوقوف على ضمانات حرية التنقل في النظام القانوني السوداني.
    Instances of restriction of the freedom of movement of members of UNMEE, which have occurred in particular over the last days, are also a source of concern. UN كما أن حالات تقييد حرية حركة أعضاء البعثة، وقد حصلت بالأخص على امتداد الأيام الأخيرة، تشكل مصدرا للقلق.
    In addition, the obligation to have the travel card stamped by the police at regular intervals, on pain of criminal penalties, constitutes a serious infringement of the freedom of movement. UN كما أن التزام الشخص بالحصول، على فترات زمنية منتظمة، على تأشيرة على بطاقة مروره من قوات حفظ النظام وإلا تعرض لجزاءات جنائية، يشكل انتهاكاً خطيراً لحرية التنقل.
    That was a violation of the freedom of movement of persons who had committed no offence and whose status must be respected. UN وهذا يمثل انتهاكا لحرية تنقل أشخاص لم يرتكبوا أية جريمة وأشخاص ينبغي احترام وضعهم.
    A particular emphasis was made on the evidence of restrictions of the freedom of movement and the right of education in the native language. UN وتم التأكيد بشكل خاص على وجود أدلة على فرص قيود على حرية الحركة والحق في التعليم باللغة الأصلية.
    The Israeli occupation authorities were also intensifying their restriction of the freedom of movement of UNRWA staff and goods, thus adversely affecting the humanitarian situation of the refugees and the ability of UNRWA to carry out its mission. UN كما شددت سلطات الاحتلال الإسرائيلي تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة وبضائعها، مما أثر سلبا على الحالة الإنسانية للاجئين وعلى قدرة الأونروا على الاضطلاع بمهامها.
    69. The Special Rapporteur received reports of arbitrary restriction of the freedom of movement of Eritrean refugees in eastern Sudan. UN ٩٦- وتلقى المقرر الخاص تقارير تتعلق بالقيود التعسفية المفروضة على حرية تنقل اللاجئين اﻷريتريين في شرق السودان.
    FARC-EP, in particular, has resorted to collective threats in a systematic manner, obstruction of the freedom of movement of persons and goods, and, in general, enforcement of strong social control in areas of their influence, limiting overall freedom. UN ولجأ الجيش الشعبي بوجه خاص إلى التهديدات الجماعية بانتظام وإعاقة حرية تنقل الأشخاص والسلع وإلى فرض سيطرة اجتماعية قوية بصفة عامة في المناطق الواقعة تحت سيطرته بالحد من حرية الجميع.
    The restriction of the freedom of movement of women and girls owing to fear of violence had a particularly negative impact since it limited their ability to participate in education and employment. UN كما أن القيود المفروضة على حرية تنقل النساء والفتيات خوفاً من العنف خلّفت أثراً سلبيا شديداً لأنها قلّصت من قدرتهن على المشاركة في التعليم والعمالة.
    At the time of the writing of the present report, UNOMIG had issued 13 violation reports of the 1994 Moscow Agreement to the Georgian side relating to the introduction of troops, military vehicles and aircraft into the security zone and obstruction of the freedom of movement of UNOMIG personnel. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت البعثة قد أصدرت 13 بلاغا بوقوع انتهاكات لاتفاق موسكو لسنة 1994، إلى الجانب الجورجي، تتعلق بإدخال قوات ومركبات عسكرية وطائرات إلى المنطقة الأمنية، وعرقلة حرية تنقل أفراد البعثة.
    The building of the separation wall was accompanied by further confiscation of Palestinian land and restriction of the freedom of movement of Palestinians; it had been condemned by the United Nations and the international community as a flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the provisions of the road map, which embodied the vision of coexistence in two States. UN وأردف قائلاً إن بناء الجدار العازل يصاحبه المزيد من مصادرة الأرض الفلسطينية ومن القيود على حرية تنقل الفلسطينيين، وأنه أُدين من قبل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوصفه انتهاكاً سافراً لاتفاقية جنيف الرابعة ولبنود خريطة الطريق التي تضمنت رؤية التعايش في دولتين.
    :: Ensuring that a legal basis exists for the limitation of the freedom of movement through evacuation, relocation or prohibition of return. UN :: كفالة وجود أساس قانوني لتقييد حرية التنقل من خلال الإجلاء أو النقل أو حظر العودة.
    Human rights violations had included denial of the freedom of movement and of educational and religious facilities; there had also been numerous cases of violence, including arson, assault, robbery and even murder. UN وقد شملت انتهاكات حقوق اﻹنسان الحرمان من حرية التنقل والمرافق التعليمية والدينية، وهناك أيضا عدد كبير من حالات العنف، بما في ذلك الحرائق المتعمدة، والاعتداءات والسرقات بل وحتى القتل.
    The closure has also had a negative effect on immunization programmes for children owing to the lack of the freedom of movement. UN وأثر اﻹغلاق سلبا على برامج تحصين اﻷطفال نظرا لعدم وجود حرية التنقل.
    (a) Progress towards national reconciliation, including the restoration of the freedom of movement of political and other leaders UN (أ) إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية، بما في ذلك إعادة حرية حركة القادة السياسيين وغيرهم
    (a) Restoration of the freedom of movement of political and other leaders UN (أ) إعادة حرية حركة القادة السياسيين وغيرهم من القادة
    In addition, the obligation to have the travel card stamped by the police at regular intervals, on pain of criminal penalties, constitutes a serious infringement of the freedom of movement. UN كما أن التزام الشخص بالحصول، على فترات زمنية منتظمة، على تأشيرة على بطاقة مروره من قوات حفظ النظام وإلا تعرض لجزاءات جنائية، يشكل انتهاكاً خطيراً لحرية التنقل.
    In paragraph 9, the Council authorized UNPROFOR to take the necessary measures, including the use of force, in self-defence, in reply to bombardments of or armed incursions into the safe areas, or to any deliberate obstruction of the freedom of movement of UNPROFOR or of protected humanitarian convoys. UN وفي الفقرة ٩، أذن المجلس لقوة اﻷمم المتحدة للحماية باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك استعمال القوة، دفاعا عن النفس، للرد على أي طرف من الاطراف يقصف المناطق اﻵمنة، أو للتصدي ﻷي توغل مسلح فيها، أو في حالة أي عرقلة متعمدة لحرية تنقل القوة أو القوافل اﻹنسانية المشمولة بالحماية.
    The Union welcomes the implementation of those provisions related to the initial deployment of the unified police force and the entering into force of the freedom of movement. UN ويرحب الاتحاد بتنفيذ اﻷحكام المتصلة بالانتشار اﻷولي لقوة الشرطة الموحدة وبدء نفاذ حرية الحركة.
    In the meantime, the slow progress towards an agreement between the three main parties continues to pose a serious threat to the restoration of the freedom of movement of people and goods on the river. UN وفي الوقت نفسه، يظل التقدم البطيء نحو التوصل إلى اتفاق بين الأطراف الثلاثة الرئيسية أمرا خطيرا يهدد استعادة حرية انتقال الأشخاص والبضائع في النهر.
    The principal ways in which the Congolese Government has prevented the implementation of the ceasefire are refusal to participate in the national dialogue, rejection of a distinguished and eminent facilitator who was agreed upon as a result of wide consultations and by consensus, restriction of the freedom of movement of MONUC peace observers, refusal to cooperate with the Joint Military Commission and continued violations of the ceasefire. UN والسبل الرئيسية التي منعت بها الحكومة الكونغولية تنفيذ وقف إطلاق النار تتمثل في رفضها المشاركة في الحوار الوطني، ورفضها ميسِّرا بارزا ومرموقا جرى الاتفاق عليه نتيجة لمشاورات واسعة النطاق وبتوافق الآراء، ، وتقييدها لحرية حركة مراقبي السلام التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة، ورفضها التعاون مع اللجنة العسكرية المشتركة، ومواصلتها انتهاك وقف إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus