"of the full implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ التام
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • بالتنفيذ التام
        
    • للتنفيذ التام
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • التنفيذ الكامل من
        
    • إلى التنفيذ الكامل
        
    • في التنفيذ الكامل
        
    • التنفيذ الكامل لاتفاق
        
    It intended to remain true to its tradition in that respect by continuing to devote its efforts to the attainment of the full implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN وهي عازمة على أن تبقى وفية لتقاليدها في هذا المجال عن طريق مواصلة تكريس جهودها من أجل بلوغ التنفيذ التام ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Colombia deplores the lack of results at this year's meeting of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference and stresses the urgency of the full implementation of the 13 measures for nuclear disarmament included in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference. UN وتأسف كولومبيا لعدم الخروج بنتائج من الاجتماع الذي عقدته هذا العام اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005، وتشدد على الحاجة العاجلة إلى التنفيذ التام لتدابير نزع السلاح النووي الـ 13 الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    KFOR expressed concern about the lack of progress in respect of the full implementation of the KPC disciplinary code. UN وقد أعربت قوة كوسوفو عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم ما فيما يتصل بالتنفيذ الكامل للقانون التأديبي لدى فيلق حماية كوسوفو.
    The report emphasizes the importance of the full implementation by States of all international fishery instruments, whether legally binding or voluntary, which promote the conservation and management and sustainable use of marine living resources. UN ويؤكد التقرير أهمية قيام الدول بالتنفيذ التام لجميع الصكوك الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك، سواء كانت ملزمة قانونا أو ذات طابع طوعي، والتي تشجع على حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة.
    Colombia reiterates the urgency of the full implementation of the 13 measures for nuclear disarmament included in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference. UN وتكرر كولومبيا التشديد على الضرورة المُلحة للتنفيذ التام للتدابير الثلاثة عشر لنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    The Mission’s primary functions are to serve as guarantor of the full implementation of the agreements and to support the strengthening of Guatemala’s institutions. UN وتتمثل المهام الرئيسية للبعثة في أداء دور الضامن للتنفيذ الكامل للاتفاقات ودعم عملية تعزيز المؤسسات الغواتيمالية.
    5. Emphasizes the importance of the full implementation by States parties of the provisions of the Convention; UN ٥ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل من جانب الدول اﻷطراف ﻷحكام الاتفاقية؛
    This statement shows a recognition by the Arab leaders of the nature of the Iraqi regime and their appreciation for the importance of the full implementation of all relevant Security Council resolutions. UN إن هذا البيان يعكس إدراك القادة العرب لطبيعة النظام العراقي، وتقديرهم ﻷهمية التنفيذ التام لجميع قرارات مجلس اﻷمـــن ذات الصلة.
    I will continue my efforts for the purpose of the full implementation of these and all other relevant Security Council resolutions concerning the restoration of the territorial integrity, full sovereignty and political independence of Lebanon. UN وسأواصل بذل الجهود للتوصل إلى التنفيذ التام لهذه القرارات ولجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة باستعادة لبنان لسلامته الإقليمية وكامل سيادته واستقلاله السياسي.
    I will continue my efforts for the purpose of the full implementation of these and all other relevant Security Council resolutions concerning the restoration of the territorial integrity, full sovereignty and political independence of Lebanon. UN وسأواصل بذل الجهود بهدف التنفيذ التام لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن والمتعلقة باستعادة لبنان لسلامته الإقليمية وسيادته الكاملة واستقلاله السياسي.
    " The Security Council underlines the importance of the full implementation of the measures contained in the above-mentioned resolutions by all States, including nearby countries. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن على أهمية التنفيذ التام للتدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة أعلاه من جانب جميع الدول، بما في ذلك البلدان المجاورة.
    The overall concept of using the savings achieved from administrative costs for the Development Account was a good one, but measures to reduce such costs should not be carried out at the expense of the full implementation of mandated programmes and activities. Objective and realistic savings targets must be set. UN فالفكرة العامة المتمثلة باستخدام الوفورات الناجمة عن التكاليف اﻹدارية لحساب التنمية هي فكرة جيدة، ولكن التدابير الرامية إلى خفض هذه التكاليف لا ينبغي الاضطلاع بها على حساب التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة المأذون بها فينبغي رسم أهداف إيجابية واقعية لتحقيق الوفورات.
    At the same time, President dos Santos stressed the importance of the full implementation of all major aspects of the Lusaka Protocol, including military, police and political matters, the extension of state administration throughout Angola and other pressing issues. UN وفي نفس الوقت، أكد الرئيس دوس سانتوس أهمية التنفيذ التام لجميع الجوانب الرئيسية في بروتوكول لوساكا، بما في ذلك المسائل العسكرية والسياسية والمتعلقة بالشرطة والتوسع في بسط إدارة الدولة بحيث تشمل جميع أنحاء أنغولا والمسائل الملحة اﻷخرى.
    When it comes to Bosnia and Herzegovina, Yugoslavia is a fervent advocate of the full implementation of the Dayton Accords. UN وعندما يتعلق الأمر بالبوسنة والهرسك، تطالب يوغوسلافيا بقوة بالتنفيذ الكامل لاتفاقات دايتون.
    Instead, it authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in the resolution and to consider such additional appropriation as might be necessary and not to exceed US$ 1,167,500 at its resumed forty-eighth session. UN وأذنت لﻷمين العام عوضا عن ذلك بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية في حدود المبلغ المذكور أعلاه فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لﻷنشطة المتوخاة في القرار والنظر في أمر رصد هذا الاعتماد الاضافي حسب الاقتضاء على ألا يتجاوز ٠٠٥ ٧٦١ ١ دولار في دورتها المستأنفة الثامنة واﻷربعين.
    4. The Secretary-General is authorized to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in the draft resolution. UN ٤ - ويؤذن لﻷميــن العــام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية في حدود المبلغ المذكــــور أعـــلاه فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لﻷنشطة المتوخاة في مشروع القرار.
    The report emphasizes the importance of the full implementation by States of all international fishery instruments, whether legally binding or voluntary, which promote the conservation and management and sustainable use of marine living resources. UN ويؤكد التقرير أهمية قيام الدول بالتنفيذ التام لجميع الصكوك الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك، سواء كانت ملزمة قانونا أو ذات طابع طوعي، التي تشجع على حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة.
    However, the Secretary-General was authorized to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in resolution 48/141. UN ومع ذلك فقد أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات اللازمة في حدود المبلغ المذكور فيما يتعلق بالتنفيذ التام لﻷنشطة الواردة في القرار ٤٨/١٤١.
    10. Reiterates the crucial importance of the full implementation of the Arusha Peace Agreement to the settlement of the Rwandan conflict and invites the Organization of African Unity (OAU) to continue to cooperate fully with the United Nations in this regard; UN ١٠ - يكرر تأكيد ما للتنفيذ التام لاتفاق أروشا للسلم من أهمية حاسمة في تسوية النزاع الرواندي ويدعو منظمة الوحدة الافريقية الى مواصلة التعاون التام مع اﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛
    The Committee does not see a reflection of the full implementation of paragraph 3 of resolution 61/158. UN ولا تلاحظ اللجنة انعكاسا للتنفيذ الكامل للفقرة 3 من القرار 61/158.
    5. Emphasizes the importance of the full implementation by States parties of the provisions of the Convention; UN ٥ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل من جانب الدول اﻷطراف ﻷحكام الاتفاقية؛
    Additional policy measures had to be introduced to facilitate the flow of public and private investments in pursuit of the full implementation of the Almaty Programme of Action. UN وأضاف أنه يجب الأخذ بتدابير إ ضافية في مجال السياسات لتيسير تدفق الاستثمارات العامة والخاصة سعيا إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل ألماتي.
    South Africa believes that international cooperation and assistance remain an essential aspect of the full implementation of the Programme of Action. UN وترى جنوب أفريقيا أن التعاون الدولي وتقديم المساعدة ما زالا عنصرا أساسيا في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    (iii) Reiterates the importance of the full implementation of the Arusha Peace Agreement; UN ' ٣ ' تؤكد من جديد على أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا للسلم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus