"of the functioning" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأداء
        
    • لسير
        
    • طريقة عمل
        
    • بسير
        
    • لطريقة عمل
        
    • عمل وسائط
        
    • الأداء الوظيفي
        
    • أداء الفريق
        
    • الأمم المتحدة ولأداء
        
    • عمل اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد
        
    • فهمنا لعمل
        
    • لطريقة عمله
        
    • من سير
        
    It was noted that a review of the functioning of the working group would be made in 2011, before any decisions would be taken on whether to extend its mandate. UN وأشير إلى أن استعراضا لأداء الفريق العامل سوف يجري في عام 2011 قبل البت في تمديد ولايته.
    When regulating by contract, investment decisions are directly made by the Government, requiring a good understanding of the functioning of the market and anticipation of different situations that may arise. UN وعندما يجري التنظيم بواسطة عقود فإن الحكومة هي التي تتخذ القرارات الاستثمارية مباشرة، وهو ما يتطلب فهماً جيداً لأداء السوق وتخطيطاً مسبقاً لمختلف الأوضاع التي قد تنشأ.
    In addition, periodic assessments of the functioning of the justice system will be carried out. UN وإضافة إلى ذلك، ستُجرى تقييمات دورية لأداء نظام العدالة.
    This year, we carried out the review process of the functioning of the main United Nations human rights body -- the Human Rights Council. UN في هذا العام، أجرينا عملية استعراض لسير عمل الهيئة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، ألا وهي مجلس حقوق الإنسان.
    Item 3: Review of the functioning of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting and the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy UN البنــد ٣: استعراض طريقة عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة
    In addition, the nature of the event is further qualified by the requirement that any, or all, of the three possible outcomes, as applicable, result in the serious disruption of the functioning of society. UN وبالإضافة إلى ذلك تقيد طبيعة الحدث تقييداً إضافياً بالشرط الذي يقضي بأن تؤدي أي من النتائج الثلاث المحتملة، أو جميعها بحسب الحالة، إلى إخلال خطير بسير المجتمع.
    In that connection, the Group was pleased that the Conference had completed a comprehensive review of the functioning and implementation of all the provisions of the Convention. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياح المجموعة لتمكن المؤتمر من إتمام مراجعة شاملة لطريقة عمل الاتفاقية ولتنفيذ جميع أحكامها.
    In addition to expertise in the field of security, the Assistant Secretary-General would require indepth knowledge of the functioning of the United Nations system. UN وبالإضافة إلى خبرات الأمين العام المساعد في ميدان الأمن، فإنه يحتاج إلى معرفة متعمقة لأداء منظومة الأمم المتحدة.
    Participants reported that the course gave middle managers an overall view of the functioning of ports and could help them assume new responsibilities within port activities. UN وأفاد مشاركون أن الدورة قدمت للمديرين من المرتبة المتوسطة نظرة شاملة لأداء الموانئ، وقد تساعدهم على تولي مسؤوليات جديدة تندرج في أنشطة الموانئ.
    In addition, ECA had conducted a comprehensive review of the functioning of the subsidiary bodies with a view to increasing their effectiveness and synergies. UN وبالإضافة إلى ذلك ، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استعراضا شاملا لأداء الهيئات الفرعية بغيـة زيادة فعاليتها وتداؤبها.
    Midterm review of the functioning of the conference structure of the Commission UN استعراض منتصف المدة لأداء هيكل المؤتمرات باللجنة
    Midterm review of the functioning of the conference structure of the Commission UN استعراض منتصف المدة لأداء هيكل المؤتمرات باللجنة
    With limited human resources, there is no capacity to perform systematic, written evaluations of the functioning of the Committee. UN ونظرا لمحدودية الموارد البشرية ليس هناك قدرة لإجراء تقييمات خطية منتظمة لأداء اللجنة.
    Midterm review of the functioning of the conference structure of the Commission UN استعراض منتصف المدة لأداء هيكل المؤتمرات باللجنة
    The Committee recommends that the State party undertake a review of the functioning and needs of the Luxembourg Reception and Integration Agency and provide it with sufficient human resources to fulfil its mandate effectively. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تقييم لأداء واحتياجات مكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج، وتزويده بالموارد البشرية الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته على نحو فعال.
    Socio-economic conditions of the functioning and development of the educational system in Belarus UN أولا - الظروف الاجتماعية - الاقتصادية لأداء النظام التعليمي في بيلاروس وتطويره
    Both the external study and the high-level advisory group had helped to provide an in-depth understanding of the functioning of the current programme. UN وتساعد هذه الدراسة الخارجية والفريق الاستشاري الرفيع المستوى على توفير فهم متعمق لسير عمل البرنامج الحالي.
    Tunisia agreed with those delegations which had said that the United Nations and the Security Council should make settling the issue of the functioning of the sanctions committees a priority. UN ويرى وفد تونس على غرار وفود أخرى أنه يقع على اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن بالدرجة اﻷولى مسؤولية تسوية مشكلة طريقة عمل لجان الجزاءات.
    Conversely, an event causing widespread loss of life could, on its own, satisfy the causation requirement and could result in the triggering of the application of the draft articles if it resulted in the serious disruption of the functioning of society. UN وعلى العكس، فإن الحدث الذي يتسبب في خسائر في الأرواح على نطاق كبير يمكن أن يستوفي بمفرده شرط السببية ويسفر عن إطلاق تطبيق مشاريع المواد إذا كان يؤدي إلى إخلال خطير بسير المجتمع.
    Achieving these goals required better understanding of the functioning of the respective markets, which AFCCP considered to be the most valuable contribution of these market studies. UN وتطلب بلوغ هذه الغايات فهماً أفضل لطريقة عمل السوق ذات الصلة، وهو ما اعتبرته الوكالة أهم إسهام قدمته الدراستان.
    (d) Prevention of the functioning of independent media and the intolerance of any form of dissent expressed therein and increasing restrictions on freedom of expression, particularly harassment, beatings, arrests and threats made against journalists and civil society activists attempting to document and publicize information on the events in Andijan; UN (د) تعطيل عمل وسائط الإعلام المستقلة وعدم السماح بالإعراب عن أى شكل من أشكال الخلاف في الرأى فيها وتزايد القيود المفروضة على حرية التعبير، لا سيما أعمال المضايقة والضرب والاعتقال والتهديد التي يتعرض لها الصحفيون ونشطاء المجتمع المدني الذي يحاولون توثيق ونشر المعلومات عن أحداث أنديجان؛
    For some time now, the United Nations has rightly been concerning itself, at the highest level, with the reform of the functioning of its structures. UN تهتم الأمم المتحدة بكل حق منذ فترة، وعلى أرفع مستوى، بإصلاح الأداء الوظيفي لهياكلها.
    One delegation read out a position paper of the Group of 77 and China on the review of the functioning of the working group to be considered by the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in 2013. UN وقرأ أحد الوفود ورقة موقفية لمجموعة الـ77 والصين بشأن استعراض أداء الفريق العامل المزمع أن تنظر فيه لجنةُ المخدِّرات ولجنةُ منع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2013.
    :: The Secretary-General should continue to provide, in the context of the triennial review, an overall assessment of the effectiveness of the operational activities for development of the United Nations system and of the functioning of the United Nations development system at the country level (para. 53) UN :: ينبغي للأمين العام أن يواصل، في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، تقديم تقييم شامل لفعالية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ولأداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري (الفقرة 53)
    2. Review of the functioning of the intergovernmental machinery of UNCTAD in accordance with the Cartagena Commitment and subsequent relevant decisions of the Board UN ٢ - استعراض عمل اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد وفقا لالتزام كرتاخينا ولمقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة.
    The grasp of the functioning and nature of the " globalization animal " was still unclear and incomplete, and international organizations were apparently unable to address the issue comprehensively. UN فليس واضحاً أو تاماً بعد فهمنا لعمل وطبيعة " حيوان العولمة " ؛ ومن الجلي أن المنظمات الدولية غير قادرة على تناول هذا الموضوع بصورة شاملة.
    For example, at its nineteenth executive session on 15 December 1998, the Trade and Development Board requested that ISAR conduct a self-assessment of the functioning of ISAR. UN فعلى سبيل المثال، طلب مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية التاسعة عشرة المعقودة في ١٥ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٨ أن يجري الفريق العامل تقييما ذاتيا لطريقة عمله.
    He commended the work of the Preparatory Commission, which had led to the adoption of the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes within the established time-frame, as those two documents were an integral part of the functioning of the Court. UN وأشاد بعمل اللجنة التحضيرية الذي أسفر عن اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجريمة في حدود الفترة الزمنية المحددة، ذلك أن تينك الوثيقتين هما جزء لا يتجزأ من سير أعمال المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus