"of the fundamental principles of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ الأساسية
        
    • للمبادئ الأساسية
        
    • بالمبادئ اﻷساسية
        
    • تتعلق بمبادئ أساسية
        
    • مبدأين أساسيين في
        
    • للمبادئ اﻷساسية للقانون
        
    • بين المبادئ اﻷساسية
        
    It also defended the right of peoples to self-determination as one of the fundamental principles of international law. UN وأضاف أن بلده يدافع أيضا عن حق الشعوب في تقرير مصيرها كأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    One of the fundamental principles of contemporary international law is that of respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN وأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعاصر هو مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    662. ESCWA member countries reached a 67 per cent rate of implementation of the fundamental principles of official statistics. UN 662 - بلغت نسبة تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية في البلدان الأعضاء في الإسكوا 67 في المائة.
    What the Gambia and a very small number of other countries have done this time constitutes a violation of the fundamental principles of the Charter of the United Nations. UN ويمثل ما فعلته هذه المرة غامبيا وقلة ضئيلة من البلدان الأخرى انتهاكا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    (i) Adopt the revised preamble of the fundamental principles of Official Statistics as contained in the background document; UN ' 1` اعتماد الديباجة المنقحة للمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية بصيغتها الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية؛
    (v) Awareness of the fundamental principles of official statistics. UN `٥` الدراية بالمبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية.
    This is one of the fundamental principles of contemporary international relations. UN وهذا هو أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المعاصرة.
    One of the fundamental principles of the new treaty is that of the equal and indivisible security of the parties. UN وأحد المبادئ الأساسية في المعاهدة الجديدة هو أمن الأطراف المتكافئ وغير القابل للتجزئة.
    Items for discussion and decision: implementation of the fundamental principles of Official Statistics UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: تفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    Report on the implementation of the fundamental principles of Official Statistics UN تقرير عن تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    The Commission will have before it the report of the Secretary-General on the implementation of the fundamental principles of Official Statistics. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    An overview assessment of the implementation of the fundamental principles of Official Statistics is also included in the paper. UN وتتضمّن الورقة أيضا لمحة عامة عن تقييم مدى تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    The protection of human rights is one of the fundamental principles of Czech foreign policy. UN حماية حقوق الإنسان أحد المبادئ الأساسية للسياسات الخارجية التشيكية.
    That is one of the fundamental principles of the United Nations. UN ذلك هو أحد المبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    - Advocating the implementation of the fundamental principles of Official Statistics in countries UN :: الدعوة إلى تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية في البلدان
    Such forms of recognition could be periodically conferred on national statistical systems or offices following practices that exemplify sustained and consistent application of some or all of the fundamental principles of Official Statistics. UN ويمكن منح أشكال الاعتراف هذه بصورة دورية للنُظم أو المكاتب الإحصائية الوطنية إذا تبيَّن أنها تتبع ممارسات تجسِّد التطبيق المستمر والمتسق للمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، بعضها أو كلها.
    31. The restrictions imposed by the Eritrean authorities on UNMEE are unacceptable and in breach of the fundamental principles of peacekeeping. UN 31 - إن القيود التي فرضتها السلطات الإريترية على البعثة غير مقبولة وهي خرق للمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Given the judicial nature of the functions of the panels, the appointment of governmental personnel to such a body is indeed a flagrant violation of the fundamental principles of natural justice. UN وبالنظر إلى الطبيعة القضائية لوظائف الأفرقة، فإن تعيين موظفين حكوميين في جهاز من هذا القبيل يعتبر انتهاكا صارخا للمبادئ الأساسية للعدالة الطبيعية.
    The law provides for a concept of marriage based on the recognition of the fundamental principles of equality between the spouses and, necessarily, on their common consent. UN وينص القانون على أن يستند مفهوم الزواج على اﻹقرار بالمبادئ اﻷساسية للمساواة بين الزوجين، وعلى رضاهما المشترك بحكم الضرورة.
    3. Promote observance of the fundamental principles of official statistics adopted by the United Nations Statistical Commission at its special session in 1994. UN ٣ - تعزيز الالتزام بالمبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية المعتمدة من قبل اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ٤٩٩١.
    Experimental or theoretical work undertaken principally to acquire new knowledge of the fundamental principles of phenomena or observable facts, not primarily directed towards a specific practical aim or objective. UN أي عمل تجريبي أو نظري يُضطلع به أساسا من أجل اكتساب معارف جديدة تتعلق بمبادئ أساسية لظواهر معينة أو حقائق يمكن رصدها، ولا يكون موجها أساسا نحو هدف أو غرض علمي محدد.
    4. Stresses the importance of the fundamental principles of universality and national ownership for the work of UN-Women; UN 4 - تؤكد أهمية مبدأين أساسيين في عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وهما العالمية والمسؤولية الوطنية؛
    It is our fervent belief that such a court would be the living embodiment of the fundamental principles of international criminal law. UN ونؤمن إيمانا صادقا بأن هذه المحكمة إن أنشئت ستعطي تجسيدا حيا للمبادئ اﻷساسية للقانون الجنائي الدولي.
    As we all are well aware, one of the fundamental principles of this Organization is that of universality of membership. UN إننا ندرك جميعا أن من بين المبادئ اﻷساسية لهذه المنظمة مبدأ عالمية العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus