"of the funds allocated" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأموال المخصصة
        
    • للأموال المخصصة
        
    • من الأموال المرصودة
        
    In 2009, the size of the funds allocated for government support of small enterprise out of the federal budget was 18.6 billion roubles. UN وفي عام 2009 بلغت كمية الأموال المخصصة للدعم الحكومي للمشاريع الصغيرة من الميزانية الاتحادية 18.6 بليون روبل.
    For example, the Government has reportedly used only two thirds of the funds allocated for the redeployment of local administration. UN فقد أفادت تقارير أن الحكومة لم تستخدم سوى ثلثي الأموال المخصصة لإعادة بسط سلطات الإدارة المحلية.
    In total, additional sources of funds represent 18 per cent of the funds allocated under decision VI/41. UN وتمثل مصادر التمويل الإضافية بصفة عامة، 18 في المائة من الأموال المخصصة بموجب المقرر 6/41.
    His delegation wished to ask the Under-Secretary-General for Communications and Public Information whether the integration of offices would lead to duplication of work, which would entail the risk of dispersal of the funds allocated to them. UN وقال إن وفده يود أن يعرف رأي وكيل الأمن العام لشؤون الاتصال والإعلام في هذا الموضوع وما إذا كان إدماج المكاتب من شأنه أن يؤدي إلى خلق ازدواجية فيها إهدار للأموال المخصصة لها.
    The Committee was informed that that amount constitutes the support account's share of the funds allocated for 2008/09 for the preparations towards IPSAS. UN وأبلغت اللجنة بأن هذا المبلغ يشكل حصة حساب الدعم من الأموال المرصودة للفترة 2008/2009 لأجل التحضيرات الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The accomplishment of those tasks will provide fiscal accountability and due diligence of the funds allocated for the acquisition of supply goods and services at Headquarters and monitoring of supply field budgets. UN وبإنجاز هذه المهام تتحقق متطلبات المساءلة المالية والحرص الواجب بالنسبة إلى الأموال المخصصة لاقتناء سلع وخدمات الإمدادات في المقر مع رصد ميزانيات الإمدادات الميدانية.
    A review of the funds allocated by each Ministry for that purpose would also be carried out and a cross-cutting policy document, including both quantitative and qualitative information would be published. UN وستتم أيضاً مراجعة الأموال المخصصة لهذا الغرض في كل وزارة وسيتم إصدار وثيقة سياسة مشتركة بين الوزارات تشتمل على بيانات كمية ونوعية.
    The project implementation rate was low; for example, only 3 per cent of the funds allocated for 2008 had been utilized at the time of the audit in the middle of that year. UN وكان معدل تنفيذ المشاريع منخفضا، فعلى سبيل المثال، لم يكن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حتى وقت إجراء المراجعة في منتصف السنة قد استخدم سوى 3 في المائة من الأموال المخصصة لعام 2008.
    The project implementation rate was low; for example, only 3 per cent of the funds allocated for 2008 had been utilized at the time of the audit in the middle of that year. UN وكان معدل تنفيذ المشاريع منخفضا، فعلى سبيل المثال، لم يكن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حتى وقت إجراء المراجعة في منتصف السنة قد استخدم سوى 3 في المائة من الأموال المخصصة لعام 2008.
    9. Expresses concern regarding the decrease of the funds allocated to the technical assistance projects for developing countries acceding to the World Trade Organization (WTO) and in particular LDCs. UN 9- يُعرب عن القلق إزاء تقلص الأموال المخصصة لمشاريع المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية السائرة نحو الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    Serbia's national AIDS programme is funded from a variety of sources: one third of the funds allocated for HIV/AIDS are covered directly by the Republic's budget and two thirds, mainly devoted to treatment and diagnostics, by the national health insurance fund. UN ويُموّل البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في صربيا من مجموعة متنوعة من المصادر، حيث يأتي ثلث الأموال المخصصة لمكافحة الفيروس الإيدز من ميزانية الجمهورية مباشرة، ويأتي الثلثان الآخران، المخصصان بشكل رئيسي للعلاج والتشخيص، من الصندوق الوطني للتأمين الصحي.
    As pointed out by the Swiss Conference of Cantonal Directors of Public Education in 1992, gender research in Switzerland receives only a paltry share of the funds allocated to research in traditional fields. UN وكما لاحظ مؤتمر المديرين الكانتونيين للتعليم العام في عام 1992، فإن البحث المتعلق بنوع الجنس في سويسرا لا يستفيد سوى قدرا ضئيلا من الأموال المخصصة للبحث، وهذا هو السبب في أن الأبحاث في هذا الميدان لا تزال ضعيفة في مداها.
    9. Expresses concern regarding the decrease of the funds allocated to the technical assistance projects for developing countries acceding to the World Trade Organization (WTO) and in particular LDCs. UN 9- يُعرب عن القلق إزاء تقلص الأموال المخصصة لمشاريع المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية السائدة نحو الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة إلى أقل البلدان نمواً.
    9. Expresses concern regarding the decrease of the funds allocated to the technical assistance projects for developing countries acceding to the World Trade Organization (WTO) and in particular LDCs. UN 9 - يُعرب عن القلق إزاء تقلص الأموال المخصصة لمشاريع المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية السائرة نحو الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    As foreseen in the report, most of the funds allocated to the Department of Public Information were not able to be committed by 31 December 2009 and had still not been committed as at the time of the audit. UN وكما هو متوقع في التقرير، لم يتسن الدخول في التزامات بشأن معظم الأموال المخصصة لإدارة شؤون الإعلام بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وكانت هذه الأموال لا تزال غير ملتزم بها حتى وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    Most of the funds allocated for conducting the study had not been used, he said, pointing out that one of the challenges in preparing the study had been a lack of information on the actual cost of implementing the Convention and its prior informed consent procedure. He invited countries to provide information in that regard. UN وقال إنه قد تم استخدام معظم الأموال المخصصة لإجراء الدراسة، وأشار إلى أن أحد التحديات أمام إعداد الدراسة يتمثل في نقص المعلومات بشأن التكلفة الفعلية لتنفيذ الاتفاقية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم المتعلق بها، وطلب من البلدان تقديم معلومات في هذا الشأن.
    To make the best use of the funds allocated to the programmes and consistently target the most vulnerable, the programmes will need to be assessed, with specific benchmarks set and a proper methodology used. UN ومن أجل الاستخدام الأمثل للأموال المخصصة لهذه البرامج واستهداف الفئات الأكثر ضعفا على نحو متسق، يلزم تقييم هذه البرامج من خلال وضع مقاييس محددة واستخدام منهجية مناسبة.
    Annex II to the same document contains a table which provides a summary of the funds allocated to the 21 projects and the expenditures carried out in their implementation. UN ويتضمن المرفق الثاني لنفس الوثيقة جدولاً يتضمن موجزاً للأموال المخصصة للمشاريع البالغة 21 مشروعاً والنفقات المتكبدة في تنفيذها.
    These factors serve to illustrate the constantly changing nature of the funds allocated for this budget heading, and it would be worthwhile to monitor the payments effected through the end of 2008, given the fact that the Government does not appear to have clearly finalized the expenses on this account and that there is every likelihood of a budget overrun. UN وتبين هذه الأرقام الطابع الدائب التغيير للأموال المخصصة لهذا البند من بنود الميزانية، وسيكون من المفيد مراقبة المدفوعات التي سيتم تسديدها حتى نهاية عام 2008 بالنظر إلى ما يبدو من أن الحكومة لم تنته بشكل واضح من تحديد النفقات الخاصة بهذا الحساب، وأغلب الظن أنه سيكون هناك تجاوز في مخصصات الميزانية.
    In terms of grant value, 48 per cent of the funds allocated went to programmes in Asia and the Pacific; 15 per cent to programmes in Latin America and the Caribbean; 12 per cent to Africa; 11 per cent to Europe and Central Asia; 9 per cent to cross-regional programmes; and 5 per cent to initiatives in the Arab States and North Africa. UN ومن حيث قيمة المنح، خُصصت نسبة 48 في المائة من الأموال المرصودة لبرامج في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ و 15 في المائة لبرامج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ و 12 في المائة لأفريقيا، و 11 في المائة لأوروبا وآسيا الوسطى، و 9 في المائة لبرامج أقاليمية؛ و 5 في المائة لمبادرات في الدول العربية وشمال أفريقيا.
    It is the view of the Inspectors that, additionally to such proposals, the formulation of an explicit expectation or recommendation by the United Nations legislative body that a certain proportion of the funds allocated to the JPO Programmes be offered by the industrialized donor countries for sponsoring developing country candidates would be conducive to progress in this field. UN 61- وبالإضافة إلى هذه المقترحات، يرى المفتشون إمكانية إحراز تقدم في هذا المضمار إذا صدر عن الهيئة التشريعية في الأمم المتحدة طلب صريح أو توصية بشأن قيام البلدان الصناعية المانحة بتقديم نسبة من الأموال المرصودة لبرامج الموظفين الفنيين المبتدئين تُخصص لرعاية المرشحين من البلدان النامية.
    It is the view of the Inspectors that, additionally to such proposals, the formulation of an explicit expectation or recommendation by the United Nations legislative body that a certain proportion of the funds allocated to the JPO Programmes be offered by the industrialized donor countries for sponsoring developing country candidates would be conducive to progress in this field. UN 61 - وبالإضافة إلى هذه المقترحات، يرى المفتشون إمكانية إحراز تقدم في هذا المضمار إذا صدر عن الهيئة التشريعية في الأمم المتحدة طلب صريح أو توصية بشأن قيام البلدان الصناعية المانحة بتقديم نسبة من الأموال المرصودة لبرامج الموظفين الفنيين المبتدئين تُخصص لرعاية المرشحين من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus