"of the general assembly should" - Traduction Anglais en Arabe

    • للجمعية العامة ينبغي أن
        
    • للجمعية العامة أن
        
    • الجمعية العامة ينبغي أن
        
    • للجمعية العامة يجب أن
        
    • الجمعية العامة ينبغي له
        
    • للجمعية العامة ينبغي ألا
        
    This special session of the General Assembly should ask the conference to be held at Kyoto at the end of this year to formulate an international agreement to reduce markedly the emission of greenhouse gases. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن تطلب إلى المؤتمر الذي سينعقد في كيوتو في نهاية هذا العام أن يعمل على صوغ اتفاق دولي ﻹجراء تخفيض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة.
    This special session of the General Assembly should serve as an important reminder of that solemn determination. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن تكون تذكرة مهمة لنا بذلك العزم الجليل.
    It emphasized that the final declaration by the High-level Plenary Meeting of the General Assembly should reflect the core role of human rights and the importance of mainstreaming human rights within United Nations activities. UN وشدد على أن الإعلان النهائي الذي سيصدر عن الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة ينبغي أن يعكس الدور الأساسي لحقوق الإنسان وأهمية إدراج حقوق الإنسان في صلب أنشطة الأمم المتحدة.
    The resolutions of the General Assembly should be implemented, and such implementation should be monitored by the General Assembly through the Advisory Committee. UN وينبغي تنفيذ قرارات الجمعية العامة، كما ينبغي للجمعية العامة أن ترصد هذا التنفيذ عن طريق اللجنة الاستشارية.
    The current session of the General Assembly should be devoted to promoting harmony between man and nature. UN وينبغي للدورة الحالية للجمعية العامة أن تكرس لتعزيز الاتساق بين البشر والطبيعة.
    In conclusion, my delegation wishes to stress that the revitalization of the work of the General Assembly should be a continuous and action-oriented process. UN في الختام، يود وفد بلدي أن يشدد على أن تنشيط أعمال الجمعية العامة ينبغي أن يكون عملية مستمرة وعملية المنحى.
    It believed that the criteria for adopting resolutions on the Middle East during the current session of the General Assembly should reflect the positive developments in the peace process and the hopes for a better future in the region. UN وتعتقد اسرائيل أن معايير اتخاذ قرارات بشأن الشرق اﻷوسط خلال الدورة الحالية للجمعية العامة يجب أن تعكس التطورات اﻹيجابية في عملية السلام واﻵمال المعقودة على تحقيق مستقبل أفضل في المنطقة.
    My strong conviction was that the fifty-eighth session of the General Assembly should be an action-oriented one, and that Member States could work together with me for that purpose. UN وكان اعتقادي الراسخ أن الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة ينبغي أن تكون عملية المنحى، وأن الدول الأعضاء يمكنها أن تعمل معي من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    It is against this background that my delegation believes that the current session of the General Assembly should seize the opportunity to advance the reform process further. UN وإزاء هذه الخلفية يعتقد وفدي أن الدورة الراهنة للجمعية العامة ينبغي أن تغتنم الفرصة لدفع عملية اﻹصلاح إلى اﻷمام.
    His delegation had therefore always maintained that the participation of NGOs at high-level meetings of the General Assembly should, in accordance with recent practice, be based on the nonobjection approach. UN ولذلك، فوفد بلده رأى على الدوام أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة ينبغي أن تستند، وفقاً للممارسة المتبعة حديثاً، إلى نهج عدم الاعتراض.
    This nineteenth special session of the General Assembly should encourage the international financial institutions and other development agencies to strengthen their commitment to sustainable development. UN وهذه الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة ينبغي أن تشجع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التنمية على تعزيز التزامها بالتنمية المستدامة.
    The current session of the General Assembly should be an opportunity for developing a coordinated and comprehensive approach to the follow-up of the development agenda agreed at those conferences. UN وقال إن الدورة الحالية للجمعية العامة ينبغي أن تكون فرصة لوضع نهج شامل ومتسق لمتابعة جدول أعمال التنمية المتفق عليه في تلك المؤتمرات.
    We also believe that any outcomes from this resumed session of the General Assembly should clearly support the need for a comprehensive approach to dealing with the present human tragedy and conflict. UN كما نعتقد أن أية نتائج تخلص إليها هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة ينبغي أن تؤيد بوضــــوح ضرورة وجود نهج شامل للتعامل مع المأساة اﻹنسانية والصراع الحاليين.
    The fiftieth session of the General Assembly should focus the attention of the international community on forging a new framework for development cooperation. UN ● ينبغي للدورة الخمسين للجمعية العامة أن تركز اهتمام المجتمع الدولي على إقامة إطار جديد للتعاون الانمائي.
    The Disarmament Commission of the General Assembly should examine how to divert finance from military expenditure to sustainable development. UN وينبغي لهيئة نزع السلاح التابعة للجمعية العامة أن تدرس كيفية تحويل التمويل من الانفاق العسكري إلى التنمية المستدامة.
    According to rule 15 of the Rules of Procedure, the Party putting forward a proposal for consideration in the current session of the General Assembly should justify its important and urgent character, which the note by the Secretary-General failed to do. UN وأوضح أنه وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي، ينبغي للطرف الذي يقدم مقترحا للنظر فيه في الدورة الحالية للجمعية العامة أن يثبت الطابع الهام والملح له، وهو مالم يفعله الأمين العام.
    We believe that the draft resolution on the arms trade treaty submitted at this session of the General Assembly should, to the extent possible, take the Group's outcome document into account. UN ونعتقد أنه ينبغي لمشروع القرار بشأن معاهدة تجارة الأسلحة الذي قُدّم في هذه الدورة للجمعية العامة أن يأخذ في الاعتبار، قدر المستطاع، وثيقة الفريق الختامية.
    The Republic of Korea believes that the discussion of Security Council reform during the sixty-second session of the General Assembly should build upon the progress made during the sixty-first session. UN وترى جمهورية كوريا أنه ينبغي لمناقشة إصلاح مجلس الأمن التي تجري خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة أن تستفيد من التقدم الذي تم إحرازه خلال الدورة الحادية والستين.
    In our view, the former presidents of the General Assembly should be engaged in leading working groups of the Assembly and should serve on panels or committees to look into specific subjects upon which the General Assembly might decide. UN ونحن نرى أنه ينبغي للرؤساء السابقين للجمعية العامة أن يقوموا بدور ريادي في أفرقة عمل الجمعية وأن يعملوا في هيئات استشارية أو لجان تدرس مواضيع محددة يمكن أن تبت فيها الجمعية العامة.
    at all sessions of the General Assembly should be issued in accordance with rule 27 of the rules of procedure and could be presented by cable or fax. UN حكوماتهم في جميع دورات الجمعية العامة ينبغي أن تصــدر وفقا للمادة ٢٧ من النظام الداخلي، ويمكن أن تقدم برقيا أو بالفاكس.
    In conclusion, Nigeria believes that the strengthening of the United Nations and the revitalization of the General Assembly should be seen as a work in progress. UN في الختام، تعتقد نيجيريا أن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة ينبغي أن ينظر إليهما باعتبارهما عملا مستمرا.
    The discussion at this session of the General Assembly should deal mainly with two aspects of humanitarian assistance: first, the evaluation of the Central Emergency Revolving Fund (CERF); and, secondly, the problem of the financing of coordination arrangements during the initial phase of an emergency. UN والمناقشة في هذه الدورة للجمعية العامة يجب أن تعالج أساسا جانبين من المساعــدة اﻹنسانية هما: أولا، تقييم الصندوق الدائر المركزي للطــوارئ، وثانيا، مشكلة تمويل تنسيق الترتيبات خلال المرحلــة اﻷولــى لحالة الطوارئ.
    Another intervention further noted that the President of the General Assembly should also submit a report on all travel activities undertaken. UN وذكرت مداخلة أخرى كذلك أن رئيس الجمعية العامة ينبغي له أن يقدم تقريراً عن جميع أنشطة السفر المضطلع بها.
    83. Mr. Smyth (Ireland) said that the work of the other bodies of the General Assembly should not interfere with that of the Fifth Committee. UN ٨٣ - السيد سميث )أيرلندا(: قال إنه يرى أن أعمال الهيئات اﻷخرى للجمعية العامة ينبغي ألا تتداخل مع أعمال اللجنة الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus