"of the global community" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع العالمي
        
    • للمجتمع العالمي
        
    Contribute to the Equality, Development and Peace of the global community UN ' 11` الإسهام في المساواة والتنمية والسلام في المجتمع العالمي
    We therefore urge the focus on global economic recovery to be maintained for the benefit of the global community. UN لذلك نحث على أن ينصب التركيز على الحفاظ على الانتعاش الاقتصاد العالمي من أجل مصلحة المجتمع العالمي.
    Victory in this struggle demands the concerted effort of each and every member of the global community. UN ويقتضي الانتصار في هذا الكفاح بذل جهود متعاضدة من جانب كل عضو في المجتمع العالمي.
    The principles and purposes of the Organization as enshrined in the Charter of the United Nations represent the highest ideals of the global community. UN إن مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة تمثل أسمى المثُل للمجتمع العالمي.
    Terrorism was a menace to the economic, social and political well-being of the global community. UN ويشكل الإرهاب تهديدا للرفاه الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمجتمع العالمي.
    In many quarters of the global community, the unbridled free market in particular is viewed as rapacious and unfeeling. UN في أوساط كثيرة من المجتمع العالمي تعتبر السوق الحرة المطلقة العنان على وجه خاص جشعة ومتبلدة الشعور.
    We are all part of the global community, and problems that permeate our tightly woven fabric invariably spread to affect us all in some way or another. UN إننا جميعا جزء من المجتمع العالمي والمشاكل التي تتخلل نسيجنا الشديد الحبكة تنتشر دائما لتؤثر علينا جميعا بشكل أو آخر.
    But saving lives and improving the health of the global community is an investment that will pay a huge dividend. UN ولكن إنقاذ الأرواح وتحسين صحة المجتمع العالمي استثمار يدر عوائد هائلة.
    Sustainable development is today universally recognized as a goal of the global community and as a principle of international law. UN وتحظى التنمية المستدامة اليوم بالاعتراف العالمي بكونها هدفاً من أهداف المجتمع العالمي ومبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    The fulfilment of world fit for children goals is intrinsic not only to achieving the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals but also to the stability and future of the global community. UN ولا يعد تحقيق الأهداف التي تنص عليها الوثيقة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مسألة جوهرية فحسب وإنما أيضا في تحقيق استقرار المجتمع العالمي ومستقبله.
    ○Contributions to the `Equality, Development and Peace'of the global community UN ○ الإسهامات في ' المساواة، والتنمية والسلامة` في المجتمع العالمي
    We need to create structures that will reach beyond the democratic deficits of the global community. UN ويلزم أن ننشئ هياكل تتجاوز حدود أوجه القصور الديمقراطي التي يعانيها المجتمع العالمي.
    It is also time to build on the progress we have made for the cause of peace, security and prosperity of the global community. UN كذلك آن اﻷوان لكي نبني على التقدم الذي أحرزناه حتى اﻵن من أجل قضية سلام وأمن ورخاء المجتمع العالمي.
    We are now called upon to focus attention on the deep-seated problems of the global community. UN ونحن مدعوون اﻵن إلى تركيز اهتمامنا على مشاكل المجتمع العالمي العميقة الجذور.
    We are particularly concerned that they have placed the interests of investors above the interests of the global community. UN ويساورنا القلق بوجه خــاص مــن أن تضــع مصلحة المستثمرين فوق مصالح المجتمع العالمي.
    We still believe that Rio provides the best basis for peaceful coexistence of the global community into the twenty-first century as partners in development. UN ولا نزال نعتقد أن ريو يوفر أفضل أساس لتعايش أعضاء المجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين كشركاء في التنمية.
    Its full implementation by all stakeholders must remain a shared objective of the global community. UN ويتعين أن يظل تنفيذها بشكل كامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    Its authority derived from comprehensive perspective of the uniformity of international law as the common law of the global community. UN وأضاف بأنها تستمد سلطتها من المنظور الشامل لوحدة القانون الدولي باعتباره القانون العام للمجتمع العالمي.
    The International Energy Conference that had just begun demonstrated his proactive response and contribution to issues that were topical and germane to the economic and industrial development of the global community, particularly developing countries. UN وأشار إلى أن مؤتمر الطاقة الدولي الذي بدأ قبل فترة وجيزة قد أظهر تجاوبا خلاقا ومساهمة في المسائل الأساسية ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والصناعية للمجتمع العالمي ولا سيما البلدان النامية.
    We are firmly convinced that only the coordinated efforts of the global community can take on international terrorism. UN وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأنه لا يمكن التصدي للإرهاب الدولي إلا بالجهود المنسقة للمجتمع العالمي.
    Essentially it remains our firm conviction that nuclear disarmament has been and continues to be a primary and priority preoccupation of the global community. UN ولا زلنا نؤمن إيماناً راسخاً بأن نزع السلاح النووي كان ولا يزال الشاغل الرئيسي واﻷول للمجتمع العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus