"of the global financial crisis and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأزمة المالية العالمية
        
    • للأزمة المالية العالمية
        
    UNCTAD focused use of these resources on addressing the impact of the global financial crisis and appropriate policy responses. UN وقد ركز الأونكتاد استخدام هذه الموارد على معالجة آثار الأزمة المالية العالمية وعمليات التصدي الملائمة من خلال السياسات.
    The impact of the global financial crisis and the related regulatory corrective actions needed to vary for each country. UN وبالتالي، يتغير تأثير الأزمة المالية العالمية وما يتصل بها من إجراءات تصحيحية تنظيمية ضرورية بحسب البلد.
    However, since the second half of 2008, commodity prices have collapsed in the wake of the global financial crisis and economic downturn. UN بيد أنه، ومنذ النصف الثاني من عام 2008، انهارت الأسعار في أعقاب الأزمة المالية العالمية والركود الاقتصادي.
    The 2009 issue received intensive media attention for the analysis of the global financial crisis and its impact. UN وحظيت نشرة عام 2009 باهتمام إعلامي مكثف لما شملته من تحليل للأزمة المالية العالمية ولتأثيرها.
    Every part of the world has suffered from the negative and far-reaching impacts of the global financial crisis and economic downturn. UN فكل بقعة من العالم عانت الآثار السلبية والبعيدة المدى للأزمة المالية العالمية والانكماش الاقتصادي.
    :: Financial constraints are being experienced by many countries as a result of the global financial crisis and budget priorities. UN :: العديد من البلدان تعاني من قيود مالية نتيجة الأزمة المالية العالمية وأولويات الميزانية.
    Nonetheless, Brazil noted that the impact of the global financial crisis and increased unemployment have resulted in challenges on the welfare system. UN بيد أن البرازيل أشارت إلى ما أفضى إليه تأثير الأزمة المالية العالمية وزيادة البطالة من صعوبات فيما يتعلق بنظام الرعاية الاجتماعية.
    The trend has been interrupted periodically; recently, as a result of the deleveraging process in the immediate aftermath of the global financial crisis and during various phases of the sovereign debt crises affecting the euro area. UN وقد تخلّلت هذا المسار استثناءات مؤقتة بين فترة وأخرى؛ ونتجت مؤخرا استثناءات عن عملية تقليل المديونية في أعقاب الأزمة المالية العالمية مباشرة وخلال المراحل المختلفة لأزمات الديون السيادية التي أثرت على منطقة اليورو.
    These issues have been voiced in the wake of the global financial crisis and the subsequent G-20 Summits that committed to reform the global architecture to meet the needs of the 21st century. UN وقد تمت إثارة هذه القضايا في ضوء الأزمة المالية العالمية وما تلاها من مؤتمرات قمة مجموعة العشرين التي جددت التزامها بإصلاح الهيكل العالمي لتلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    To date, there is no sign of a negative change of ODA flows to social sectors in the aftermath of the global financial crisis and, in fact, donors are increasingly prioritizing such sectors. UN ولا توجد أي إشارة إلى وجود تغير سلبي في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاعات الاجتماعية في أعقاب الأزمة المالية العالمية حتى الآن، بل أن المانحين أصبحوا يولون أولوية متزايدة للقطاع الاجتماعي.
    All of the commissions provided critical policy analyses to assist Governments in dealing with the effects of the global financial crisis and other emerging issues. UN وقدمت جميع اللجان تحليلات بالغة الأهمية للسياسات العامة لمساعدة الحكومات في التعامل مع آثار الأزمة المالية العالمية وما يستجد من القضايا الأخرى.
    However, we are living in complex times with myriad challenges where, despite our very carefully calibrated macroeconomic policies, fiscal prudence and financial programmes, our best efforts and best practices are often undermined by external forces, as we have witnessed since the onset in 2008 of the global financial crisis and economic meltdown. UN ومع ذلك، فإننا نعيش في زمن يتسم بالتعقيد وتحديات متعددة، ورغم أن سياساتنا في مجال الاقتصاد الكلي والحصافة المالية والبرامج المالية الموزونة بعناية، فإن القوى الخارجية تقوض، في كثير من الأحيان، أفضل جهودنا وممارساتنا كما شهدنا منذ بداية الأزمة المالية العالمية والانهيار الاقتصادي في عام 2008.
    He welcomed further discussions on ways to promote adequate financing for affordable housing in the face of the global financial crisis and challenges related to climate change. UN ورحَّب بإجراء مزيد من المناقشات بشأن سُبل توفير التمويل الكافي للمساكن المعقولة السعر في مواجهة الأزمة المالية العالمية والتحديات المتصلة بتغيُّر المناخ.
    However, with the onset of the global financial crisis and the steep drop in oil prices, growth prospects for 2009 are becoming increasingly uncertain. UN ولكن مع بداية الأزمة المالية العالمية والانخفاض الحاد لأسعار النفط، أصبحت احتمالات النمو في عام 2009 غير مؤكدة بشكل متزايد.
    The Committee was informed that the report was published at the onset of the global financial crisis and that it was the result of an extensive collaborative and highly inclusive process between ECA and OECD. UN 45- وأحيطت اللجنة علماً بأن التقرير نُشر في بداية الأزمة المالية العالمية ونتج عن عملية تعاونية ومكثفة وشاملة إلى حد كبير بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    That decline may be partly attributed to fiscal tightening in many donor countries, especially in Europe, on account of the lingering effect of the global financial crisis and the turmoil in the euro zone economies. UN وقد يُعزى هذا الانخفاض في المساعدة جزئيا إلى إجراءات التضييق المالي في الكثير من البلدان المانحة لا سيما في أوروبا بسبب الأثر المستمر للأزمة المالية العالمية وللاضطرابات في اقتصادات منطقة اليورو.
    Lastly, he stressed that there was no single solution/source for forest-related financing at the national level and the need to be cognizant of the negative impacts of the global financial crisis and its impacts on providing financing for forests. UN وأخيراً، شدد على أنه لا يوجد حل أو مصدر وحيد لتمويل الغابات على المستوى الوطني، وعلى ضرورة الانتباه إلى التأثيرات السلبية للأزمة المالية العالمية على توفير التمويل للغابات.
    However, because of the global financial crisis and the volatility of aid flows, there is still concern regarding the increased debt vulnerabilities of many developing countries. UN إلا أنه نظراً للأزمة المالية العالمية وتقلّب تدفقات المعونة لا يزال هناك قلق بشأن ازدياد أوجه ضعف العديد من البلدان النامية فيما يتعلق بالمديونية.
    He also explained that an internal review had been conducted to assess the potential impact of the global financial crisis and that the upcoming biennium budget included an alternative scenario for future expenditure levels in case forecasts indicated that income would decrease significantly. UN وشرح أيضا أن استعراضا داخليا أجري لتقييم الأثر المحتمل للأزمة المالية العالمية وأن ميزانية فترة السنين القادمة تنطوي على سيناريو بديل لمستويات الإنفاق في المستقبل في حال إشارة التوقعات إلى أن الإيرادات ستنقص بدرجة كبيرة.
    5. As a consequence of the global financial crisis and some domestic factors price hikes in essential commodities posed a threat to the normal life of the poor people. UN 5 - ونتيجة للأزمة المالية العالمية وبعض العوامل المحلية، شكلت الارتفاعات في أسعار بعض السلع الأساسية تهديدا للحياة الطبيعية للفقراء.
    64. As a consequence of the global financial crisis and increasing national limitations on unearmarked (of institutional level) support, voluntary contributions to the Institute have continued to drop. UN 64 - ونتيجة للأزمة المالية العالمية وتزايد القيود الوطنية المفروضة على الدعم غير المخصص (على المستوى المؤسسي)، استمر هبوط التبرعات المقدمة إلى المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus