"of the global village" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرية العالمية
        
    • للقرية العالمية
        
    • القرية الكونية
        
    It is clear that prosperity in one part of the global village cannot be sustained when poverty prevails in the other. UN ومن الواضح أن الازدهار في جزء واحد من القرية العالمية لا يمكن أن يستدام، عندما يسود الفقر الجزء اﻵخر.
    Younger generations carry less historical and political baggage, and are more inclined to getting the most out of the global village that we all find ourselves sharing. UN فالأجيال الشابة لا تحمل الكثير من الخلفيات التاريخية والسياسية وهي أكثر ميلا إلى الاستفادة إلى أقصى حد من القرية العالمية التي وجدنا أنفسنا نتشاطرها.
    Now we are all part of the global village. Interdependence is a recognized and accepted fact. UN أما الآن فنحن جميعا نشكل جزءا من القرية العالمية والتكافل واقع معترف به ومقبول.
    The interconnectedness of the global village continues to infringe upon traditional political boundaries. UN والارتباط المشترك للقرية العالمية مستمر في التعدي على الحدود السياسة التقليدية.
    OIC's partnership with the United Nations would shorten the journey towards the moral, harmonious and progressive environment of the global village envisaged by the Millennium Declaration and which was the common destiny of all. UN وأن شراكة منظمة المؤتمر الإسلامي مع الأمم المتحدة من شأنها أن تختصر الطريق المؤدي إلى تهيئة بيئة أخلاقية متناسقة وتقدمية للقرية العالمية التي توخاها إعلان الألفية والتي تشكل المصير المشترك للجميع.
    We are all affected by the modalities of the global village which we inhabit, through revolutionary developments in communication technology. UN وكلنا نتأثر بطرائق القرية العالمية التي نسكنها، من خلال التطورات الثورية في تكنولوجيا الاتصالات.
    The concept of the global village has never meant so much as it means today. UN ولم يكن لمفهوم القرية العالمية أبدا المعنى الكبير الذي يعنيه اليوم.
    As a global organization, the United Nations should not ostracize any member of the global village. UN إن اﻷمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية، لا ينبغي أن تستبعد أي عضو عن القرية العالمية.
    Africa will remain on the periphery of the global village unless we, as leaders, awaken to the imperatives of the ever-changing requirements. UN وستبقى أفريقيا على هامش القرية العالمية ما لم نتيقظ نحن القادة إلى حتمية المتطلبات المتغيرة دوما.
    While we can leave it to history to pronounce its judgement on the outcome of our cooperation, the demands of the global village, which succeeding generations will inherit, place some common responsibilities on our shoulders today. UN إننا في الوقت الذي قد نترك فيه للتاريخ أن يكون الحكم على نتائج هذا التعاون، فإن متطلبات القرية العالمية التي نتطلع إلى تحقيقها والتي ستتوارثها الأجيال المتعاقبة تضع على عاتقنا اليوم مسؤوليات مشتركة.
    Palestine, too, is part of the global village that we are trying to make more tolerable for all of its inhabitants, present and future. UN ففلسطين أيضا جزء من القرية العالمية التي نحاول أن نجعلها أكثر تسامحا لجميع سكانها، في الحاضر والمستقبل.
    If we use this analogy of the global village, we can see the Security Council's role as akin to that of a magistracy that has been entrusted and authorized by the village to keep the peace. UN وإذا ما استخدمنا تشبيه القرية العالمية هذا، يمكننا أن نرى دور مجلس الأمن كهيئة حاكمة أوكلتها القرية وفوضتها مهمة حفظ السلام.
    It is fundamental that there must be coordination not just of the ideas but, especially, of the resources of a global partnership in order to create a framework for equality and opportunities, bringing well-being to all corners of the global village. UN ومن الأمور الأساسية أن يكون هناك تنسيق، لا للأفكار وحسب، بل بصورة خاصة لموارد شراكة عالمية، بغيةَ إيجاد إطار للمساواة والفرص، لتحقيق الرفاه في جميع أنحاء القرية العالمية.
    It also has to do with the fact that, in an era of globalization, a problem in another corner of the world can have major effects in our own neighbourhood of the global village. UN وهو مرتبط أيضا بحقيقة أنه في عصر العولمة يمكن لمشكلة ما في ركن آخر من العالم أن تترتب عليها آثار كبرى في منطقتنا من هذه القرية العالمية.
    The reality is that the same processes that bring all of us closer together in a global village are simultaneously placing the residents of the global village in different positions. UN والواقع أن نفس العمليات التي تقربنا جميعا إلى بعضنا البعض في قرية عالمية هي العليات التي في نفس الوقت تضع سكان القرية العالمية في مواقف مختلفة.
    This will include the perpetuation of the dominant positions by those who are dominant to ensure the sustenance of their capacity to set the agenda of the global village in the interest of their own neighbourhoods within that village. UN وسيشمل هذا إدامة مواقف السيطرة من قبل المسيطرين بغية ضمان بقاء قدرتهم على وضع جدول أعمال القرية العالمية بما يخدم مصلحة مناطق الجوار الخاصة بهم في تلك القرية.
    Clearly, it is in our individual and collective interest to participate fully in the process for development and peace, for, after all, the character of the global village of the future will ultimately be determined by the quality of the input that each of us invests today. UN من الواضح أن مصلحتنا الفردية والجماعية تقتضي منا أن نشارك مشاركة كاملة في عملية التنمية والسلام، ﻷن سمة القرية العالمية في المستقبل ستقررها في نهاية المطاف، نوعية المدخلات التي نستثمرها اليوم.
    Now we are moving from the concept of " beggar thy neighbour " to one of " prosper thy neighbour " , which should become the hallmark of the global village. UN والآن ننتقل من فكرة " إفقار الجار " إلى فكرة " إثراء الجار " ، والتي ينبغي أن تصبح السمة المميزة للقرية العالمية.
    Obviously, in the era of globalization, it is not possible for societies, wherever they may be located, to live in isolation, and they must therefore be prepared to live with the attendant consequences of the global village. UN ومن الواضح في عصر العولمة أنه من غير الممكن للمجتمعات مهما كان موقعها أن تحيا بمعزل عن غيرها، ويجب لذلك أن تكون مستعدة لمعايشة العواقب المصاحبة للقرية العالمية.
    “We are witnesses to the rapid growth of the global village through advances in technology, communications and tolerance, which, too, have encouraged world peace and stability. UN " ونحــن نشهــد النمو السريع للقرية العالمية مـن خــلال نواحي التقدم في التكنولوجيا والاتصــالات والتسامــح، مما يشجــع أيضا على إرســاء الســلام والاستقــرار العالميين.
    I am thinking too about the 300 million Africans who eke out their lives in a state of abject poverty on the outer margins of the global village. UN وأفكر أيضا في اﻟ ٣٠٠ مليون أفريقي الذين يحتالون على العيش وهم في حالة من الفقر المدقع ويعيشون على هامش القرية الكونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus