"of the goal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدف المتمثل في
        
    • هدف نزع
        
    • بلوغ الهدف المتمثل
        
    • هدف إنهاء
        
    • من الهدف المتمثل
        
    • بلوغ غاية
        
    • لهدف تحقيق
        
    • على تحقيق هدف
        
    • هدف توفير
        
    • هدف اﻟ
        
    • عن تحقيق هدف
        
    • لهدف عدم
        
    • للهدف المتمثل في
        
    These are initiatives towards the realization of the goal of making education accessible to all Kenyan citizens. UN والغاية من هذه المبادرات تحقيق الهدف المتمثل في جعل التعليم في متناول جميع المواطنين الكينيين.
    Increased calls for the realization of the goal of Nuclear Weapons Free World are a testimony in this regard. UN وفي النداءات المتزايدة بتحقيق الهدف المتمثل في عالم خالٍ من الأسلحة النووية دليل على ذلك.
    On nuclear-weapon-free zones, the Philippines considers such zones important to the achievement of the goal of nuclear disarmament and non-proliferation. UN بخصوص المناطق الخالية من الأسلحة النووية، تعتبر الفلبين هذه المناطق أمرا هاما لبلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    That treaty contributes to the eventual attainment of the goal of a world free of nuclear weapons. UN وتسهم تلك المعاهدة في نهاية المطاف في بلوغ الهدف المتمثل في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    24. The participants underlined the importance for the Special Committee to develop, as a matter of urgency, a proactive and focused approach, in fulfilment of the goal of decolonization vis-à-vis the Non-Self-Governing Territories on the United Nations list. UN 24 - وأكد المشاركون أهمية أن تقوم اللجنة الخاصة، على سبيل الاستعجال، بوضع نهج استباقي مركز لبلوغ هدف إنهاء الاستعمار فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة في قائمة الأمم المتحدة.
    The Committee emphasizes the importance of timely issuance of all guidance materials that are crucial to the attainment of the goal of strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations. UN وتؤكد اللجنة على أهمية أن تصدر في الوقت المناسب جميع المواد التوجيهية التي لا بد منها لبلوغ الهدف المتمثل في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها.
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضاً إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضاً إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضا إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضا إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على نقص تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    Uganda welcomes the Treaty as a first step towards the attainment of the goal of total nuclear disarmament. UN إن أوغندا ترحب بالمعاهدة باعتبارها خطوة أولى نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    My delegation is of the view that the decisions of the Court constitute an extremely important element towards our achievement of the goal of nuclear disarmament. UN ويرى وفدي أن فتاوى المحكمة تشكل عنصرا هاما للغاية في السعي إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    However, we must not lose sight of the goal of nuclear disarmament, which should remain the international community's highest priority. UN بيد أنه يجب ألا يغيب عنا هدف نزع الأسلحة النووية، الذي ينبغي أن يظل الأولوية القصوى للمجتمع الدولي.
    Commending the efforts of the Secretary-General and the President of the First Annual Conference of States Parties to Amended Protocol II towards the promotion of the goal of universality of amended Protocol II, UN وإذ تشيد بجهود الأمين العام ورئيس المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من أجل تعزيز السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل،
    4. Requests future High Commissioners to continue enhancing the ongoing efforts in the fulfilment of the goal of a geographical balance in the composition of the staff of the Office; UN 4- يطلب إلى المفوضين الساميين المقبلين مواصلة تعزيز الجهود الجارية في العمل على بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توازن جغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية؛
    14. As a founding member of the United Nations and the Special Committee, India rededicated itself to the noble ideals enshrined in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and reaffirmed its commitment to the achievement of the goal of decolonization. UN 14 - وباعتبار بلده عضوا مؤسسا بالأمم المتحدة وباللجنة الخاصة، فإنه يؤكد تمسكه بالمثل النبيلة المُكرسة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، والتزامه بتحقيق هدف إنهاء الاستعمار.
    The successful conclusion of the consultations of the Secretary-General on Part XI of the Convention has finally brought the international community within reach of the goal of ensuring the establishment of a feasible, universally acceptable system of deep-seabed mining. UN إن الاختتام الناجح للمشاورات التي أجراها اﻷمين العام بشأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية قد جعلت المجتمع الدولي أخيرا في مقربة من الهدف المتمثل في كفالة إقامة نظام ممكن التحقيق ومقبول عالميا للتعدين في قاع البحار العميق.
    The ending of nuclear weapon testing is, thus, a meaningful step in the realization of the goal of eliminating nuclear weapons globally, and of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN ومن ثمَّ فإنَّ إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يُمثِّل خطوة مهمّة في سبيل بلوغ غاية القضاء على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، ونزع السلاح العام والتام تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة.
    The Centre was established to build the capacity of cities and towns nationally and in the Asian and Pacific region in support of the goal of sustainable urbanization. UN وقد أُنشئ المركز لبناء قدرات المدن والبلدات على الصعيد الوطني وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ دعما لهدف تحقيق التحضر المستدام.
    Expressing concern for the continuing and unprecedented degradation of the natural environment, which adversely affects the achievement of the goal of sustainable development and therefore the prosperity of present and future generations, UN إذ نعرب عن قلقنا للتدهور المستمر وغير المسبوق للبيئة الطبيعية، الأمر الذي يؤثر سلبا على تحقيق هدف التنمية المستدامة، وبالتالي على ازدهار الأجيال الحاضرة والمقبلة،
    In addition, Lesotho counted on the support of partners such as UNICEF in the realization of the goal of free primary education for all children. UN وإضافة إلى ذلك، تعتمد ليسوتو على الدعم الذي يقدمه شركاء مثل اليونيسيف من أجل تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي المجاني لجميع الأطفال.
    Welcoming the achievement of the goal of a 35 per cent overall participation rate of women in posts subject to geographical distribution, UN وإذ ترحب ببلوغ هدف اﻟ ٣٥ في المائة بوصفه معدلا إجماليا لمشاركة المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي،
    These steps, however, constitute only a technical management of the arms race, and are insufficient: they leave the international community far short of the goal of eliminating nuclear weapons recognized by the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, in 1978. UN بيد أن هذه الخطوات لا تشكل إلا إدارة فنية لسباق التسلح، ولا تفي بالغرض: فهي تترك المجتمع الدولي مقصرا جدا عن تحقيق هدف القضاء على اﻷسلحة النووية وهو الهدف الذي تقره الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، في عام ١٩٧٨.
    Fourthly, the absence of such assurances erodes the moral foundations of the goal of nuclear non-proliferation. UN ورابعا، ﻷن عدم توفر تلك الضمانات ينال من اﻷسس اﻷخلاقية لهدف عدم الانتشار النووي.
    This would be a progressive attempt towards the full realization of the goal of a world without nuclear weapons. UN ومن شأن ذلك أن يمثل محاولة تقدمية باتجاه التحقيق الكامل للهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus