"of the government concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة المعنية
        
    • للحكومة المعنية
        
    Such acts may not be subject to appeal or review and are generally made with the apparent support of the Government concerned. UN وقد لا تخضع هذه الأفعال للطعن أو للمراجعة وتجري عموماً بتأييد واضح من الحكومة المعنية.
    It was recognized, however, that sometimes, on certain sensitive issues, a full statement might be required in order to convey accurately the position of the Government concerned. UN إلا أن البعض أقر بأنه، في بعض الأحيان، قد يلزم الإدلاء ببيان كامل بغية توضيح موقف الحكومة المعنية بصورة دقيقة.
    Gaining the support of the Government concerned required establishing the benefits to be gained from the planned space technology development activities for the country and its people early on. UN ويتطلب الحصول على الدعم من الحكومة المعنية البرهان على الفوائد المرجوة من أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء المخطط لها التي تعود على البلد وشعبه في وقت مبكر.
    Others aimed at drawing the attention of the Government concerned to discriminatory provisions based on sex in nationality legislation. UN وكان الغرض من البلاغات الأخرى لفت انتباه الحكومة المعنية إلى الأحكام التمييزية القائمة على الجنس في تشريعات وطنية.
    Access to the audited financial statements of a project therefore does not affect the interests of the Government concerned. UN ومن ثم فإن الاطلاع على البيانات المالية المراجعة لمشروع بعينه لا يؤثر في مصالح الحكومة المعنية.
    Such situations often also included aspects which, in the eyes of the Government concerned, were essentially within its domestic jurisdiction. UN وكثيرا ما تنطوي هذه الحالات أيضا على أمور ترى الحكومة المعنية أنها تمثل مسألة تدخل في صميم اختصاصاتها الداخلية.
    The project could, at the invitation of the Government concerned, reduce racial and ethnic tensions through mediation and negotiation. UN وترى دول الكاريبي أن هذا المشروع من شأنه الحد من التوترات العنصرية واﻹثنية عن طريق الوساطة والتفاوض اذا ما طلبت الحكومة المعنية ذلك.
    At the request of the Government concerned in the cases reviewed above the Programme drafted a model BOT contract. UN وبناء على طلب من الحكومة المعنية في الحالات المستعرضة أعلاه، وضع البرنامج مشروع نموذج لعقد لﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية.
    Engagement with non-State actors is conducted jointly with peacekeeping or political missions, UNICEF, and other concerned United Nations entities, with the full knowledge of the Government concerned. UN ويجري التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية بالاشتراك مع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، واليونيسيف، والكيانات الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة، بعلم كامل من الحكومة المعنية.
    26. Urgent appeals will be reflected in the annual report of the Working Group, but will not be counted in the statistics of the Government concerned. UN 26- وتدرج النداءات العاجلة في التقرير السنوي للفريق العامل ولكنها لا تدرج في إحصاءات الحكومة المعنية.
    Informal consultations between examiners, representatives of the Government concerned and the secretariat precede the plenary session of the Working Group, with the aim of clarifying misunderstandings and, if possible, resolving areas of disagreement. UN وتسبق الجلسة العامة للفريق العامل مشاورات غير رسمية بين الممحصين وممثلي الحكومة المعنية والأمانة، بهدف توضيح أي لَبس وإيجاد حل للاختلافات في الآراء إن أمكن.
    It will also support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    The ultimate aim of the exercise would be to identify areas in which, at the request of the Government concerned, the international community could assist in strengthening the national protection system, in whole or in part. UN والهدف الأساسي من هذه العملية تحديد المجالات التي يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم فيها المساعدة بناء على طلب الحكومة المعنية من أجل تعزيز نظام الحماية الوطنية، كليا أو جزئيا.
    The Programme is carried out at the request of the Government concerned. UN 3- ويتم تنفيذ البرنامج بناء على طلب الحكومة المعنية.
    It will also support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    Particular difficulty was encountered in efforts to reconcile respect for sovereignty with situations where it is not always feasible to obtain consent of the Government concerned to undertake preventive measures. UN وقد ووجهت صعوبة خاصة في الجهود الرامية إلى التوفيق بين احترام السيادة وبين الحالات التي لا يكون فيها الحصول على موافقة الحكومة المعنية على الاضطلاع بتدابير وقائية أمرا ممكنا دائما.
    These procedures, as a whole, will constitute a highly sophisticated system whose application, with the active cooperation of the Government concerned, represents an unprecedented technological innovation. UN وهذه الاجراءات، في مجموعها، ستشكل نظاما متطورا جدا يمثل تنفيذه، بتعاون الحكومة المعنية النشط، ابتكارا تكنولوجيا منقطع النظير.
    The examination would involve a secretariat report - at the request of the Government concerned - and a subsequent intergovernmental discussion. UN ويمكن أن يشمل هذا البحث تقديم تقرير من اﻷمانة - بناء على طلب الحكومة المعنية - وإجراء مناقشة حكومية دولية لاحقة له.
    14.2 Very exceptionally, the Group may, at the request of the Government concerned or the source, reconsider its decisions on the following conditions: UN ٤١-٢ يجوز للفريق العامل بصفة استثنائية للغاية، بناء على طلب الحكومة المعنية أو المصدر، أن يعيد النظر في مقرراته بالشروط التالية:
    Missions have been undertaken by one or more Committee members with the consent of the Government concerned to ensure the effective implementation of the Convention. UN ٦٢٢ - أرسل عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة في بعثات بموافقة الحكومة المعنية لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    The quality of delegations, however, was beyond the Committee's control and depended on the political will of the Government concerned. UN بيد أن نوعية الوفود لا سيطرة للجنة عليها وتتوقف على الإرادة السياسية للحكومة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus