Cognizant of the commitment of the Government of Burundi to engage in dialogue with its political partners, | UN | وإذ يدرك عزم حكومة بوروندي على التحاور مع شركائها السياسيين، |
Cognizant of the commitment of the Government of Burundi to engage in dialogue with its political partners, | UN | وإذ يدرك عزم حكومة بوروندي على التحاور مع شركائها السياسيين، |
There was a need for immediate action on the ground and support to develop the capacity of the Government of Burundi to help itself. | UN | ونبه إلى الحاجة للعمل فوراً على الأرض ولدعم قدرة حكومة بوروندي على مساعدة نفسها. |
1. Commends the efforts of the Government of Burundi to promote and protect human rights; | UN | 1- يثني على الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
1. Commends the efforts of the Government of Burundi to promote and protect human rights; | UN | 1 - يثني على الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
The Union draws the attention of the Government of Burundi to the fragility of the final phases of the Arusha peace process and to the dangers that such incidents represent for this process. | UN | ويسترعي الاتحاد انتباه حكومة بوروندي إلى الطابع الهش الذي تتسم به المراحل اﻷخيرة من عملية أروشا للسلام وإلى المخاطر التي يمكن أن تتعرض لها تلك العملية من جراء حوادث من هذا القبيل. |
7.3. Increasing capacity of the Government of Burundi to take forward the regional integration process | UN | 7-3 زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدماً في عملية التكامل الإقليمي |
Encouraging the efforts of the Government of Burundi to create a space for all political parties and to continue improving dialogue between all actors, including civil society, | UN | وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية وعلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني، |
Encouraging the efforts of the Government of Burundi to create a space for all political parties and to continue improving dialogue between all actors, including civil society, | UN | وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية وعلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني، |
Progress in the extension of State authority in the Kivu Provinces of the Democratic Republic of the Congo, including efforts to curb the activities of armed groups, together with improvements in the capacity of the Government of Burundi to control the borders, would enhance the prospects of achieving overall stability in the country. | UN | ومن شأن التقدم المحرز في مجال بسط سلطة الدولة داخل منطقتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يشمل الجهود الرامية إلى الحد من أنشطة الجماعات المسلحة وتحسين قدرة حكومة بوروندي على مراقبة الحدود، أن يعزز إمكانات تحقيق استقرار شامل في البلد. |
Encouraging further efforts of the Government of Burundi to ensure a space for all political parties, including from the extraparliamentary opposition, and to continue improving dialogue between all relevant actors, including civil society, | UN | وإذ يشجع حكومة بوروندي على مواصلة بذل الجهود لكفالة إفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية، بما فيها أحزاب المعارضة من خارج البرلمان، ومواصلة النهوض بالحوار بين كافة الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها المجتمع المدني، |
On the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith a document entitled " Reaction of the Government of Burundi to the statement by the Government of the Democratic Republic of the Congo concerning the political and security situation in Burundi " (see document S/2001/634). | UN | بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أرفق لكم طي هذا الوثيقة المعنونة " رد فعل حكومة بوروندي على إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الحالة السياسية والأمنية في بوروندي " (انظر S/2001/634). |
17. Security Council resolution 1959 (2010) had encouraged the efforts of the Government of Burundi to create a space for all political parties and to continue improving dialogue between all actors, including civil society. | UN | 17 - وقالت إن قرار مجلس الأمن 1959 (2010) قد شجَّعَ جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيِّزٍ لجميع الأحزاب السياسية ومواصلة تحسين الحوار بين جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك المجتمع المدني. |
ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL In addition to my letter of 3 March 1995 and on instructions from my Government, I should like to transmit to you herewith the reaction of the Government of Burundi to the contents of the report concerning the Security Council mission to Bujumbura on 10 and 11 February 1995 (S/1995/163). | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ٣ آذار/مارس ١٩٩٥، وبناء على تعليمات حكومتي، أود أن أنقل إليكم، في رسالتي هذه، رد فعل حكومة بوروندي على مضمون تقرير البعثة التي أوفدها مجلس اﻷمن الى بوجومبورا يومي ١٠ و ١١ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/163). |
On 15 June, the Minister of Justice of Burundi, Didace Kiganahe, addressed the Security Council at a public meeting, and expressed the agreement of the Government of Burundi to the recommendations in the report of the assessment mission dispatched by the Secretary-General with the objective of considering the advisability and feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry (S/2005/158). | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، تحدث ديداتشي كيغاناهي، وزير العدل لبوروندي، أمام مجلس الأمن، في جلسة علنية، وأعرب عن موافقة حكومة بوروندي على التوصيات الواردة في تقرير بعثة التقييم التي بعث بها الأمين العام، بهدف النظر في مدى استصواب وإمكانية إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية (S/2005/158). |
39. Finally, he drew attention to the extent to which the global food crisis and skyrocketing energy prices were increasingly hampering the efforts of the Government of Burundi to improve the quality of life of the country's people. | UN | 39 - وأخيرا، استرعى الانتباه إلى مدى الإعاقة المتزايدة التي تسببها أزمة الغذاء العالمية وأسعار الطاقة البالغة الزيادة لجهود حكومة بوروندي من أجل تحسين نوعية الحياة لشعب البلد. |
71. In his previous reports (A/HRC/4/5, para. 91; A/62/213, para. 61), the independent expert called upon the international community to support the effort of the Government of Burundi to reform the judiciary. | UN | 71- وناشد الخبير المستقل في تقريريه السابقين (الفقرة 91 من الوثيقة A/HRC/4/5 والفقرة 61 من الوثيقة A/61/360) المجتمع الدولي دعم جهود حكومة بوروندي من أجل إصلاح الجهاز القضائي. |
I take this opportunity to extend from this high rostrum the warmest thanks of the Government of Burundi to UNICEF for its contribution to the creation of these programmes. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأوجه من هذه المنصة العالية أحر الشكر من حكومة بوروندي إلى اليونيسيف على إسهامها في إنشاء تلك البرامج. |