"of the grantor's location" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقر المانح
        
    • دولة المانح
        
    • مكان المانح
        
    • الدولة التي يقع فيها مقرّ المانح
        
    Option B focused on establishing an exception to the general rule of the applicable law being the law of the grantor's location. UN ويركز الخيار باء على إيجاد استثناء للقاعدة العامة وهي أن يكون القانون المنطبق هو قانون مقر المانح.
    However, that did not defeat the right of a secured creditor that had made its right effective against an insolvency administrator under the law of the grantor's location. UN غير أن هذا لا يتعارض مع حق الدائن المضمون الذي جعل حقه نافذاً تجاه مدير الإعسار بموجب قانون مقر المانح.
    Since they usually preferred the law of the grantor's location to apply to enforcement, he would be ready to reopen the discussion on that point. UN ونظراً لأنهم يفضلون عادة تطبيق قانون مقر المانح على الإنفاذ، فإنه على استعداد لإعادة فتح مناقشة حول هذه النقطة.
    It was observed, for example, that, in some States, the law of the grantor's location was the law applicable to a security right. UN ولوحظ، على سبيل المثال، أن قانون مقر المانح هو، في بعض الدول، القانون المنطبق على الحق الضماني.
    More importantly, the law of enforcement should be that of the grantor's location. UN وقال إن الأهم من ذلك أن يكون قانون الإنفاذ هو قانون دولة المانح.
    In that connection, it was mentioned that the re-characterization of title transactions as security transactions and the application of the law of the grantor's location were matters of particular concern. UN وفي ذلك الصدد، ذكر أن مسألة إعادة تحديد صفة معاملات ملكية مثل معاملات الأوراق المالية ومسألة تطبيق قانون مكان المانح تثيران القلق بصفة خاصة.
    Moreover, in many cases, adoption of the grantor's location law would result in one law governing a secured transaction and another law governing a transfer of ownership in the same assets. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن اعتماد قانون مقر المانح أن يفضي، في الكثير من الحالات، إلى اعتماد قانون واحد يحكم المعاملة المضمونة وقانون آخر يحكم إحالة الملكية في الموجودات ذاتها.
    Accordingly, even if the law of the grantor's location were to be the general rule, an exception would need to be made for possessory security rights. UN وبناء على ذلك، وحتى إذا كان المراد أن يصبح قانون مقر المانح هو القاعدة العامة، فسيلزم استثناء الحقوق الضمانية الحيازية من تلك القاعدة.
    In such a case, it is logical to rely on the law of the State of the grantor's location to determine whether third-party effectiveness has been achieved by registration. UN وفي هذه الحالة، من المنطقي الاستناد إلى قانون دولة مقر المانح لتقرير ما إذا كان النفاذ تجاه الأطراف الثالثة قد تحقق بالتسجيل.
    The law of the grantor's location has several advantages over the lex situs. UN 37- ويتمتع قانون مقر المانح بعدة مزايا مقارنة بقانون البلد الموجود به المال.
    In addition, the law of the grantor's location may be ascertained easily at the time the assignment is made, even if the assignment relates to future receivables or to receivables assigned in bulk. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن التحقق بسهولة من قانون مقر المانح وقت الإحالة، حتى وإن كانت تتصل بمستحقات آجلة أو مستحقات أحيلت جملة.
    This approach would also undermine the choice of the law of the grantor's location as the law applicable to a security right in receivables because receivables often result from the sale of tangible assets. UN ومن شأن هذا النهج كذلك أن يمنع اختيار قانون مقر المانح باعتباره القانون المنطبق على حق ضماني في مستحقات لأن المستحقات تأتي في كثير من الأحيان من بيع موجودات ملموسة.
    Accordingly, even if the law of the grantor's location were to be the general rule, an exception would need to be made for possessory security rights. UN وبناء على ذلك، وحتى إذا كان المراد أن يصبح قانون مقر المانح هو القاعدة العامة، فسيلزم استثناء الحقوق الضمانية الحيازية من تلك القاعدة.
    In addition, the law of the grantor's location may be ascertained easily at the time the assignment is made, even if the assignment relates to future receivables or to receivables assigned in bulk. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن التحقق بسهولة من قانون مقر المانح وقت الإحالة، حتى وإن كانت تتصل بمستحقات آجلة أو مستحقات أحيلت جملة.
    This approach would also undermine the choice of the law of the grantor's location as the law applicable to a security right in receivables because receivables often result from the sale of tangible assets. UN ومن شأن هذا النهج كذلك أن يمنع اختيار قانون مقر المانح باعتباره القانون المنطبق على حق ضماني في مستحقات لأن المستحقات تأتي في كثير من الأحيان من بيع موجودات ملموسة.
    Those countries contemplate capital market or other transactions, which seek perhaps greater certainty established by looking not to the law of the grantor's location, but rather to the law governing the intangible. UN وتأخذ تلك البلدان في حسبانها معاملات أسواق رأس المال أو غيرها من المعاملات التي قد تلتمس تحقيق قدر أكبر من اليقين بالاعتماد لا على قانون مقر المانح بل على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة.
    Those States contemplate capital market or other transactions and seek perhaps to establish greater certainty by looking not to the law of the grantor's location but rather to the law governing the intangible. UN وتأخذ تلك البلدان في حسبانها معاملات أسواق رأس المال أو معاملات أخرى، وربما تلتمس تحقيق قدر أكبر من اليقين بالاعتماد لا على قانون مقر المانح بل على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة.
    It was agreed that the commentary should explain the interaction among recommendations 45, 205 and 217, in particular with a view to explaining how the problem of a change of the grantor's location would be addressed under the draft Guide. UN واتُفق على أن التعليق ينبغي أن يوضّح التفاعل بين التوصيات 45 و205 و217، وعلى وجه الخصوص بهدف توضيح الكيفية التي تعالج بها مشكلة تغيُّر مقر المانح في إطار مشروع الدليل.
    Those States contemplate capital market or other transactions and seek perhaps to establish greater certainty by looking not to the law of the grantor's location but rather to the law governing the intangible. UN وتأخذ تلك البلدان في حسبانها معاملات أسواق رأس المال أو معاملات أخرى، وربما تلتمس تحقيق قدر أكبر من اليقين بالاعتماد لا على قانون مقر المانح بل على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة.
    Enforcement, on the other hand, would be governed by the law of the grantor's location. UN وأشارت إلى أن الإنفاذ، من ناحية أخرى، سوف يحكمه قانون دولة المانح.
    It was stated that, to avoid referring a priority conflict between a transferee and a secured creditor to two different laws (i.e. to the lex protectionis and to the law of the grantor's location), alternative B referred that priority conflict to the lex protectionis. UN وذُكر أن البديل باء يحيل التنازع على الأولوية إلى قانون مكان الحماية، وذلك لتفادي إحالة التنازع على الأولوية بين المحال إليه والدائن المضمون إلى قانونين مختلفين (أي إلى قانون مكان الحماية وقانون مكان المانح).
    With respect to security rights in rights to payment of funds credited to a bank account, it was agreed that reference should be made to recommendation 208, which provided for the application of a law that might be other than the law of the grantor's location. UN وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، اتفق على أن يُشار إلى التوصية 208 التي تنص على تطبيق قانون قد يكون غير قانون الدولة التي يقع فيها مقرّ المانح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus