"of the greek minority" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷقلية اليونانية
        
    • لﻷقلية اليونانية
        
    These oppressive policies culminated in the arrest and trial of five prominent members of the Greek minority. UN وهذه السياسات القمعية بلغت ذروتها باعتقال ومحاكمة خمس شخصيات بارزة من اﻷقلية اليونانية.
    The accusations that Albania was violating the rights of the Greek minority were therefore regrettable. UN ولذلك فإن الاتهامات بأن ألبانيا تنتهك حقوق اﻷقلية اليونانية أمر يؤسف له.
    I am proud to declare here that in Albania the existence of the Greek minority has never been denied, and this minority has never been deprived of the right to preserve and develop its national identity. UN ومن دواعي فخري أن أعلن هنا أن وجود اﻷقلية اليونانية في ألبانيا لم ينكر في أي وقت من اﻷوقات، وأن هذه اﻷقلية لم تحرم أبدا من الحق في الاحتفاظ بكيانها القومي وتنميته.
    This question should be considered in parallel with that of the rights of the Greek minority in Albania, since the principle of reciprocity applies equally to all States and nations. UN وهذه المسألة ينبغـي النظــر فيها على نحو مماثل لمسألة حقوق اﻷقلية اليونانية في ألبانيا، ﻷن مبدأ المعاملة بالمثل مبدأ ينطبق على جميع الدول واﻷمم على حد سواء.
    Allow me to point out that the overall integration of the Greek minority in all spheres of life in Albania is already an established fact. UN اسمحوا لي بأن أشير الى أن الاندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجالات الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة.
    We sincerely hope that the Albanian Government, in conformity also with its international commitments, will secure full respect for the human rights of the Greek minority. UN ونأمل بإخلاص أن تكفل الحكومة اﻷلبانيــة، بما يتفق مع التزاماتها الدولية، الاحترام التام لحقوق اﻹنسان لﻷقلية اليونانية.
    The best testimony to this is the invitation extended to the CSCE High Commissioner on National Minorities, Mr. van der Stoel, who has visited Albania several times to see on the spot the situation of the Greek minority. UN وأفضل دليل على هذا الدعوة الموجهة الى مفوض مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا السامي لشؤون اﻷقليات القومية، السيد فان دير ستويل الذي زار ألبانيا عدة مرات ليرى في الموقع حالة اﻷقلية اليونانية.
    Indeed, an inappropriate effort was made to present the views of the Albanian authorities regarding the treatment of the Greek minority as the conclusions and recommendations of the High Commissioner himself. UN والواقع أنه بذلت جهود غير سليمة لعرض وجهات نظر السلطات اﻷلبانية فيما يتعلق بمعاملة اﻷقلية اليونانية باعتبارها استنتاجات وتوصيات المفوض السامي نفسه.
    The Albanian Government has openly declared that the crisis in its relations with Greece will in no way affect the harmonious relations between Albanians and members of the Greek minority in Albania. UN وأعلنت الحكومة اﻷلبانية صراحة أن اﻷزمة القائمة في علاقاتها مع اليونان لن تؤثـــر علــى أية حال في علاقات الوئام القائمة بين اﻷلبان وأفـــراد اﻷقلية اليونانية في البانيا.
    It took the Greek Government only one day to describe that decision as a restriction of the right to education of the Greek minority in Albania. UN ولم ينقض سوى يوم واحد على صدور ذلك القرار حتى وصفته الحكومة اليونانية بأنه يقيد حق اﻷقلية اليونانية في البانيا في التعليم.
    The Albanian Government has consistently demonstrated its willingness to ensure full respect for human rights and fundamental freedom for all the citizens, including members of the Greek minority, and its commitment to do so. UN وقد أبدت الحكومة اﻷلبانية دائما استعدادها لكفالــة الاحتــرام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتزامها بذلك فيما يتعلق بجميع المواطنين، بما فيهم أفراد اﻷقلية اليونانية.
    Representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe who had visited Albania had confirmed that his Government's provisions for the education of the Greek minority met the requirements laid down in the relevant international standards. UN وقد أكد ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمجلس اﻷوروبي الذين زاروا ألبانيا أن الاعتمادات التي تخصصها الحكومة لتعليم اﻷقلية اليونانية تستوفي المتطلبات التي حددتها المعايير الدولية.
    Following our previous correspondence on this issue, I have the honour to attach herewith the full text of the report of Professor Andrzey Rzeplinski, representative of the Office of Democratic Institutions and Human Rights of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE/ODIHR), who attended, as observer, the recent trial of five members of the Greek minority in Albania. UN إلحاقا برسالتنا السابقة بشأن محاكمات تيرانا، أتشرف بأن أرفق طيه النص الكامل للتقرير الذي أعده البروفيسور أندرزي رزبلينسكي، ممثل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن المحاكمات التي أجريت مؤخرا لخمسة من أفراد اﻷقلية اليونانية في ألبانيا وحضرها بصفة مراقب.
    The persecution and harassment of the Greek minority, the curtailment of the educational, cultural and religious rights of its members, and the gross attempts of the Government of Albania to implicate Greece in the above-mentioned trial, are undermining the efforts of the Greek side to promote relations of friendship and cooperation between the two countries. UN كما أن اضطهاد اﻷقلية اليونانية ومضايقتها، وتقليص حقوق أفرادها التعليمية والثقافية والدينية، وما تقوم به حكومة ألبانيا من محاولات فاضحة للزج باليونان في المحاكمة المذكورة أعلاه، كل ذلك يسهم في تقويض الجهود التي يبذلها الجانب اليوناني لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون بين البلدين.
    " According to the information transmitted, although the Albanian Government has recognized the right of the Greek minority to practise its Orthodox religion, no progress has been made in returning the religious property confiscated from the Greek community under the former regime. UN " تفيد المعلومات الواردة بأنه على الرغم من اعتراف الحكومة اﻷلبانية بحق اﻷقلية اليونانية في ممارسة دينها اﻷورثوذكسي، لم يُحقَق أي تقدم في إعادة الممتلكات الدينية التي صادرها النظام السابق من الجالية اليونانية.
    But the unacceptable treatment of the Greek minority has been highlighted in many reports of international bodies, very recently by the European Parliament, which, in a resolution adopted on 14 July 1993, called upon the Albanian Government to respect the cultural and religious rights of the Greek minority in Albania. UN ولكن المعاملة غير المقبولة لﻷقلية اليونانية ركز عليها الانتباه في العديد من تقارير الهيئات الدولية، وتأكدت مؤخرا في البرلمان اﻷوروبي الذي اعتمد بتاريخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ قرارا يطلب فيه مــن الحكومــة اﻷلبانية أن تحترم الحقوق الثقافية والدينية لﻷقلية اليونانية في البانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus