"of the groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجموعات
        
    • من فئات
        
    • من الفئات
        
    • هذه الجماعات
        
    • للجماعات
        
    • من الجماعات
        
    • للفئات
        
    • تلك الجماعات
        
    • من مجموعات
        
    • اﻷفرقة التي
        
    • من هذه الأفرقة
        
    • من جانب الفئات
        
    • للأفرقة
        
    • هذه اﻷفرقة
        
    • هذين الفريقين
        
    WHO staff were designated as members of each of the groups. UN وقد عين موظفون من المنظمة لعضوية كل من هذه المجموعات.
    However, they cannot distribute discussion papers among themselves: all papers have to be distributed to the chairmen of the groups. UN ومع ذلك، لا يستطيعون توزيع أوراق المناقشة فيما بينهم: إذ أن جميع اﻷوراق ينبغي توزيعها على رؤساء المجموعات.
    Delegates cannot distribute discussion papers among themselves: all papers have to be submitted first to the chairmen of the groups. UN إذ لا يجوز للمندوبين توزيع ورقات المناقشة فيما بينهم، بل يتعين عرض جميع الورقات أولا على رؤساء المجموعات.
    (iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; UN ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    Indirectly this document has a special treatment for women with limited capacities, as one of the groups in need. UN وتنص هذه الوثيقة بشكل غير مباشر على معاملة ذوات القدرات المحدودة معاملة خاصة باعتبارهن فئة من الفئات المحتاجة.
    The Panel further concludes that the immediate availability of illicit weapons will not define the future disposition of the groups. UN وخلُص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل.
    Special measures should, therefore, be carefully tailored to meet the particular needs of the groups or individuals concerned. UN وعليه، ينبغي التأني في صياغة التدابير الخاصة المتخذة لتلبية الاحتياجات الخاصة للجماعات أو الأفراد المعنيين.
    Brick is one of the groups involved in our merger. Open Subtitles هذه الشركة هي إحدى المجموعات التي اشتركت في إندماجنا
    Changes such as the channelling and consolidation of the groups could risk dampening the vigour and innovation that they bring to the table. UN فالتغييرات من قبيل توجيه وتجميع الفئات قد تنطوي على خطر تقويض حماسة هذه المجموعات وقدرتها على الابتكار أثناء المفاوضات.
    23. Minority protection is based on four requirements: protection of the existence, nonexclusion, non-discrimination and non-assimilation of the groups concerned. UN 23- وترتكز حماية الأقليات على أربعة شروط: حماية وجود المجموعات المعنية وعدم استبعادها وعدم التمييز ضدها وعدم استيعابها.
    This is true, but these deal with the programme of work, not with the substance of the agenda items and they are restricted to the coordinators of the groups. UN هذا صحيح ولكن هذه المشاورات تتعلق ببرنامج العمل وليس بجوهر بنود جدول الأعمال، وهي مقصورة على منسقي المجموعات.
    I am grateful to the coordinators of the groups and all delegations for the activeness and perseverance they have shown in the search for acceptable solutions. UN وأنا ممتن لمنسقي المجموعات ولكافة الوفود على ما تحلّوا به من نشاط ومثابرة في البحث عن حلول مقبولة.
    I don't know whether the dissolution of the groups should be on this particular issue or perhaps on all issues. UN لا أدري ما إذا كان ينبغي لحل المجموعات أن يتم بشأن هذه المسألة بالذات أم ربما بشأن المسائل كافة.
    (iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; UN ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    (iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; UN ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    In fact, collective expulsion may involve a group of persons who are not part of any of the groups mentioned. UN في حين أن الطرد الجماعي قد يهم مجموعة من الأشخاص لا يندرجون في أي فئة من الفئات المشار إليها.
    In 1997, most of the groups merged into the Autodefensas Unidas de Colombia (AUC). UN وفي عام 1997، اندمجت معظم هذه الجماعات ضمن قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية.
    Special measures should, therefore, be carefully tailored to meet the particular needs of the groups or individuals concerned. UN وعليه، ينبغي التأني في صياغة التدابير الخاصة المتخذة لتلبية الاحتياجات الخاصة للجماعات أو الأفراد المعنيين.
    Initial assessments indicate security improvements in some areas, with a high level of reintegration, although concerns persist about the eligibility of a number of the groups that have been accepted into the Programme. UN وتشير التقييمات الأولية إلى أن بعض المناطق التي ترتفع بها مستويات إعادة الإدماج قد شهدت تحسنا أمنيا، وإن ظلت هناك مخاوف بشأن مدى أهلية عدد من الجماعات التي قُبلت في البرنامج.
    In particular, claims forms should be developed which are simple and easy to understand and use, and are available in the first language or languages of the groups affected. UN وينبغي بالخصوص وضع استمارات مطالبة بسيطة ويسهل فهمها واستعمالُها، وإتاحتها باللغة أو اللغات الأولى للفئات المتضررة.
    Impartial external monitoring of the actions of the groups is critical. UN ويتسم الرصد الخارجي المحايد لأعمال تلك الجماعات بأهمية بالغة.
    During this year, many of the groups of displaced people that have gone home have done so on the basis of fragile agreements with illegal armed groups, without the State shouldering its responsibility to protect and care for them. UN فكثير من مجموعات المشردين التي عادت إلى ديارها خلال هذا العام فعلت ذلك استناداً إلى اتفاقات هشة مع مجموعات مسلحة غير قانونية، ولم تضطلع الدولة بمسؤوليتها عن توفير الحماية والرعاية لها.
    Reports of the groups carrying out work on various aspects of economic statistics, including evaluation of the International Comparison Programme UN تقارير اﻷفرقة التي تضطلع بأعمال متصلة بمختلف جوانب اﻹحصاءات الاقتصادية، بما فيها تقييم برنامج المقارنات الدولية
    It is expected that during the biennium 2014-2015 seven such working groups will be established and that each of the groups will meet for two weeks. UN ومن المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2014-2015 إنشاء سبعة من هذه الأفرقة العاملة، وأن يجتمع كل فريق منها لمدة أسبوعين.
    49. Lastly, all decisions regarding afforestation and reforestation projects, particularly large-scale ones, must be taken openly and with the full participation of the groups concerned or potentially affected. UN ٤٩ - ويتعين في اﻷخير أن تتخذ جميع القرارات المتعلقة بعمليات التشجير وإعادة التشجير، ولا سيما الواسعة النطاق منها، في كنف الشفافية وبمشاركة كاملة من جانب الفئات المعنية أو التي يحتمل أن تمسها تلك العمليات.
    The future workplan of the groups, and related decisions about the allocation of aid, remained contingent upon the donor programme review initiated in February 2006. UN وظلت خطة العمل المستقبلية للأفرقة وما يتعلق بها من قرارات بشأن تخصيص المعونة، متوقفة على برنامج الجهات المانحة للاستعراض الذي شرع فيه في شباط/فبراير 2006.
    Moreover, the text of paragraph 2 did not specify on what criteria the decision of the groups or the rapporteurs would be based. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نص الفقرة ٢ لا يحدد المعايير التي يتأسس عليها قرار هذه اﻷفرقة أو المقررين.
    21. The interaction of the groups with regional and other organizations has remained limited. UN 21 - وظل التفاعل بين هذين الفريقين والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى محدودا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus