"of the growth in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو في
        
    • من نمو
        
    • للنمو في
        
    • يبيﱢن بشكل
        
    • نمو حجم
        
    • النمو الذي تحقق في
        
    The mirror image of the growth in exports is the level of imports made possible by export earnings. UN والمؤشر المباشر المعبر عن النمو في الصادرات هو مستوى الواردات الذي أمكن تحقيقه بفضل عائدات التصدير.
    At the global level, a large proportion of the growth in port container terminals is the result of private investment. UN وعلى الصعيد العالمي، تحققت نسبة كبيرة من النمو في محطات الحاويات بالموانئ بفضل الاستثمارات الخاصة.
    Secondly, the main beneficiary of the growth in demand is the developed countries, particularly, the United States. UN وثانيا، فإن المستفيد الرئيسي من النمو في الطلب هو البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية.
    More than 70 per cent per cent of the growth in transport energy use in Canada stemmed from the activity effect. UN ونجم أكثر من 70 في المائة من نمو استخدام النقل للطاقة في كندا عن أثر النشاط.
    An analysis conducted by the Office of Audit and Investigations of the growth in 2009 showed that the increase was due to varied reasons. UN وأظهر تحليل أجراه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات للنمو في عام 2009 أن الزيادة تعزى إلى أسباب شتى.
    The Section requires an increase in capacity commensurate with the scope, scale and depth of its activities, in particular the new contracts as a result of the growth in fleet. UN ويحتاج هذا القسم إلى زيادة في قدراته تتناسب مع نطاق أنشطته وحجمها وعمقها، وبخاصة مع العقود الجديدة الناجمة عن نمو حجم الأسطول.
    Equities accounted for nearly half of the growth in global financial assets in 2005. UN وساهمت الأسهم بنحو نصف النمو في الأصول المالية العالمية في عام 2005.
    Developing countries also account for most of the growth in world commodity demand. UN كما أن النمو المسجل في البلدان النامية يشكل أيضاً معظم النمو في الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    However, this relationship may not be very strong in many African countries because a sizable part of the growth in many of these economies comes from the informal sector which is outside of the formal tax net. UN إلا أن هذه العلاقة قد لا تكون قوية جداً في العديد من البلدان الأفريقية لأن جزءاً كبيراً من معدل النمو في اقتصاداتها يأتي من القطاع غير الرسمي، الذي يقع خارج الشبكة الضريبية الرسمية.
    Much of the growth in Africa came from labour inputs, with quantity prevailing over quality gains. UN ويعزى معظم النمو في أفريقيا إلى مدخلات العمالة، وهو نمو طغت خلاله المكاسب الكمية على النوعية.
    Increasing the membership of the Council is also important in view of the growth in the membership of the Organization and of the extreme under-representation of developing countries in the Council. UN كما أن للزيادة في عضوية المجلس أهمية أيضا بالنظر إلى النمو في عضوية المنظمة، وإلى القصور البالغ في تمثيل البلدان النامية في المجلس.
    Most of the growth in delivery is explained by an increase in services that UNOPS delivered on behalf of its partners, in particular the organization's administration of pooled trust funds. UN ويفسَّر معظم النمو في حجم الإنجاز بزيادة الخدمات التي قدمها المكتب باسم شركائه، لا سيما إدارته للصناديق الاستئمانية المجمعة.
    Immigration accounts for some 70 per cent of the growth in employment after the EU enlargement in 2004 and for nearly all employment growth in 2012. UN وتمثل الهجرة نحو 70 في المائة من النمو في العمالة بعد توسيع الاتحاد الأوروبي في عام 2004 وتقريباً كل النمو المسجل في عام 2012.
    He said that small island developing States in particular were well positioned to benefit from, and take advantage of, the growth in marine renewable energy technologies. UN وأضاف أن الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه الخصوص مهيأة بشكل جيد للاستفادة من النمو في تكنولوجيات الطاقة البحرية المتجددة ولاغتنام ما يتيحه من فرص.
    It was cause for concern that the majority of the growth in the renewable energy sector had taken place in developed countries, as well as in a small number of developing countries with mature economies. UN وهذا أمر يدعو إلى القلق لأن غالبية النمو في قطاع الطاقة المتجددة حدث في البلدان متقدمة النمو، الى جانب عدد صغير جدا من البلدان النامية ذات الاقتصاد الناضج.
    Most of the growth in net ODA to sub-Saharan Africa in the recent past has been due to debt relief and humanitarian assistance. UN ويعزى معظم النمو في المساعدة الإنمائية الرسمية الصافية المقدمة إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء في السنوات الماضية إلى تخفيف عبء الدين والمساعدة الإنسانية.
    More than 25 per cent per cent of the growth in transport energy use in Canada was due to this modal shift. UN ويعزى أكثر من 25 في المائة من نمو استخدام النقل للطاقة في كندا إلى هذا التحول في وسائط النقل.
    Between 1990 and 2010, 90 per cent of the growth in the urban population occurred in developing countries, where the population of urban-dwellers increased from 35 to 46 per cent of the total population. UN وبين عامي 1990 و 2010، حدثت 90 في المائة من نمو سكان الحضر في البلدان النامية، حيث زاد عدد سكان الحضر من 35 إلى 46 في المائة من مجموع السكان.
    As a result of the growth in the size of funds being managed, it has generated additional work for investment officers owing to the need for diversification, especially when a geographic distribution is warranted. UN ونتيجة للنمو في حجم الأموال التي تجري إدارتها، أدى ذلك إلى عمل إضافي لموظفي شؤون الاستثمارات بسبب الحاجة إلى التنويع، لا سيما عندما يكون التوزيع الجغرافي مصرحا به.
    We support the approach of seeking an appropriate balance between the need to increase the size of the Council, because of the growth in United Nations membership and the change in the political realities since its inception, and the need for transparency and efficiency in its work. UN ونحن نؤيد النهج الساعي الى تحقيق التوازن الصحيح بين الحاجة الى زيادة عضوية المجلس مراعاة للنمو في عضوية اﻷمم المتحدة وللتغير الذي طرأ على الواقع السياسي منذ نشأتها، والحاجة الى كفالة الشفافية والكفاءة في عمله.
    In the context of the growth in caseload generated by the new administration of law system, as shown in the table below, it is proposed that the general temporary assistance position of Human Resources Officer at the P-3 level be continued. UN وفي سياق نمو حجم القضايا الناشئة عن نظام إقامة العدل الجديد على النحو المبين في الجدول أدناه، فمن المقترح استمرار الوظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-3 لموظف للموارد البشرية.
    That situation seemed to have come to an end, however, so that resources should now be provided to make it possible to take advantage of the growth in recent years and promote further progress. UN غير أنه يبدو أن هذه الحالة قد وصلت إلى نهايتها، ولذلك فإن المطلوب اﻵن توفير موارد تساعد على الاستفادة من النمو الذي تحقق في اﻷعوام اﻷخيرة وتشجيع مزيد من التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus