"of the headquarters buildings" - Traduction Anglais en Arabe

    • مباني المقر
        
    The project's architects were supervising the preservation of the character-defining aspects of the Headquarters buildings to ensure that major spaces reflected their historical appearance. UN ويتولى المهندسون المعماريون العاملون في المشروع الإشراف على الحفاظ على الجوانب التي تحدد طابع مباني المقر لضمان أن تعكس الأماكن الرئيسية شكلها التاريخي.
    In order to accommodate the needs of staff and delegations, certain areas of the Headquarters buildings that could not be physically isolated had nevertheless been designated smoking areas. UN ومن أجل تهيئة مكان يلبي احتياجات الموظفين والوفود، خصصت في مباني المقر مع ذلك بعض اﻷماكن التي لا يمكن عزلها بالفعل كأماكن يسمح فيها بالتدخين.
    142. In paragraph 77 of its report, the Board recommended that the Administration adopt a whole life cycle asset investment strategy and assess costed options for the through-life maintenance of the Headquarters buildings. UN 142 - وأوصى المجلس في الفقرة 77 من تقريره أن تقوم الإدارة باعتماد استراتيجية للاستثمار في الأصول طيلة مدة وجودها وتقييم خيارات محددة التكاليف لصيانة مباني المقر طوال فترة حياتها.
    The Board recommends that the Administration adopt a whole life cycle asset investment strategy and assess costed options for through-life maintenance of the Headquarters buildings UN يوصي المجلس الإدارة بأن تعتمد استراتيجية للاستثمار في الأصول طوال عمرها النافع وأن تقيم خيارات مشفوعة بتكاليف لصيانة مباني المقر طوال عمرها النافع
    Over the coming weeks, concerted efforts were needed to pursue two important initiatives: one aimed at the revitalization of the Headquarters buildings, and the other focusing on the maintenance of the operational relevance of the Organization. UN وقال إن هناك حاجة إلى تضافر الجهود في الأسابيع المقبلة لإنجاز مبادرتين هامتين: تهدف الأولى إلى تنشيط مباني المقر وتركز الثانية على الحفاظ على فعالية المنظمة من الناحية التنفيذية.
    The first phases of modernization of the Headquarters buildings will proceed under the auspices of the capital master plan to provide a more secure, safe and efficient working environment for delegations and staff, subject to any decisions that the General Assembly may take on the project. UN وسيجري المضي في المراحل الأولى لتحديث مباني المقر في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لتوفير بيئة عمل أكثر أمنا وسلامة وكفاءة للوفود والموظفين، رهنا بما قد تقرره الجمعية العامة بشأن هذا المشروع.
    The first phases of modernization of the Headquarters buildings will proceed under the auspices of the capital master plan to provide a more secure, safe and efficient working environment for delegations and staff, subject to any decisions that the General Assembly may take on the project. UN وسيجري المضي في المراحل الأولى لتحديث مباني المقر في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لتوفير بيئة عمل أكثر أمنا وسلامة وكفاءة للوفود والموظفين، رهنا بما قد تقرره الجمعية العامة بشأن هذا المشروع.
    73. The plans for the renovation of the Headquarters buildings must be approved without any further delay. UN 73 - وقال إن الخطط المتعلقة بتجديد مباني المقر يجب الموافقة عليها دون تأخير.
    139. For example, the Administration asked architects and engineers initially hired for the renovation of the Headquarters buildings to perform the work necessary to prepare the swing spaces that were to accommodate relocated staff. UN 139 - وعلى سبيل المثال، طلبت الإدارة إلى المهندسين المعماريين والمهندسين المستخدمين في البداية لغرض تجديد مباني المقر القيام بالعمل الضروري لإعداد المناطق البديلة لإيواء الموظفين المنقولين.
    As the designers for various portions of the Headquarters buildings develop specific plans, each submission will be reviewed by the functional programming firm to ensure that the overall recommended programme is being maintained on an integrated basis, so as to ensure that no duplication of effort occurs and that no elements are omitted. UN فبمجرد الفراغ من إعداد التصاميم اللازمة لمختلف أجزاء مباني المقر سوف يقوم المصممون بوضع خطط محددة، وسوف يجري استعراض كل واحدة من هذه الخطط من قـِـبل الشركة المعنية ببرمجـة الوظائف للتأكد من أن البرنامج العام الموصى بـه هو محل مراعاة تامة ضمانا لعدم ازدواج الجهود وعدم حذف أي عناصر من ذلك البرنامج.
    20. In paragraph 77, the Board recommended that the Administration adopt a whole life cycle asset investment strategy and assess costed options for the through-life maintenance of the Headquarters buildings. UN 20 - في الفقرة 77، أوصى المجلس الإدارة باعتماد استراتيجية للاستثمار في الأصول طيلة مدة وجودها وتقييم خيارات محددة التكاليف لصيانة مباني المقر طوال فترة حياتها.
    77. The Board recommends that the Administration adopt a whole life cycle asset investment strategy and assess costed options for the through-life maintenance of the Headquarters buildings. UN 77 - ويوصي المجلس الإدارة باعتماد استراتيجية للاستثمار في الأصول طيلة مدة وجودها وتقييم خيارات محددة التكاليف لصيانة مباني المقر طوال فترة حياتها.
    21. In order not to exacerbate the further deterioration of the Headquarters buildings, it is considered that any decision by the General Assembly to proceed with a comprehensive feasibility study should be made independently of the decision regarding the strategy on the capital master plan. UN 21 - وبغية تفادى تفاقم الحالة المتردية لمباني مقر الأمم المتحدة، يُرتأى أن يكون اتخاذ أي قرار تعتمده الجمعية العامة بشأن إجراء دراسة شاملة للجدوى منفصلا عن القرار المتعلق باستراتيجية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    (d) The Administration should consider adopting a whole life cycle asset investment strategy and assess costed options for the through-life maintenance of the Headquarters buildings. UN (د) ينبغي للإدارة أن تعتمد استراتيجية للاستثمار في الأصول طوال مراحل وجودها وتُقَيِّم خيارات مشفوعة بتكاليف لصيانة مباني المقر على امتداد تلك المراحل.
    It includes the updated costs of the one-phase renovation approach and the update (as at May 2005) of the costs of leasing UNDC-5, as well as the additional costs expected to have been incurred by delaying the renovation of the Headquarters buildings to accommodate the UNDC-5 schedule (see A/59/441, Add.1, table 5). UN ويتضمن ذلك استكمالا لتكاليف نهج التجديد على مرحلة واحدة، واستكمالا في أيار/مايو 2005 لتكاليف استئجار المبنى رقم 5، فضلا عن التكاليف الإضافية التي يتوقع أن تنشأ عن إرجاء تجديد مباني المقر لمسايرة الجدول الزمني المقرر لبناء المبنى رقم 5 (انظر A/59/44 و Add.1، الجدول 5).
    As stated in paragraph 21 of the report, " an interest-free loan of $65 million (equivalent to $449.2 million in year 2000 dollars) was provided in 1948 by the host Government for the construction and furnishing of the Headquarters buildings. UN وجاء في الفقرة 21 من التقرير ما يلي: " وفي عام 1948، قدمت الحكومة المضيفة قرضا بدون فوائد بمبلغ 65 مليون دولار (يعادل ما قيمته 449.2 مليون دولار بأسعار عام 2000) لتغطية تكاليف تشييد وتأثيث مباني المقر.
    PAH seeks compensation for pre-payable rent on two headquarters buildings and on housing that was rented for employees prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. [ccxii]/ PAH seeks compensation for the amount of pre-payable rent referable to the period 2 August 1990 to 30 June 1991 for the leases of the Headquarters buildings and the period 2 August 1990 to 31 December 1990 for leases of the employee housing. UN 448- تلتمس الهيئة العامة للإسكان تعويضاً عن مبالغ إيجار دفعتها مسبقاً لاستئجار مبنيين من مباني المقر ولاستئجار مساكن للعاملين، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت(280) وتلتمس الهيئة تعويضاً عن مبالغ الإيجار التي دفعتها مسبقاً عن الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و30 حزيران/يونيه 1991 لاستئجار مبنيي المقر، ومبالغ استئجار مساكن للعاملين للفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و31 كانون الأول/ديسمبر 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus