"of the hemisphere" - Traduction Anglais en Arabe

    • في نصف الكرة الغربي
        
    • نصف الكرة الأرضية
        
    • في نصف الكرة اﻷرضية
        
    • لنصف الكرة الأرضية
        
    We feel that the most important step taken in this connection was the adoption on 29 March 1996 in Caracas of the Inter-American Convention against Corruption, which was immediately signed by 21 countries of the hemisphere. UN ونرى أن أهم خطوة اتخذت فـــي هـذا الصدد تمثلت في اعتماد اتفاقية البلدان اﻷمريكيـــة لمناهضــة الفساد وذلك في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦ في كاراكاس، والتي وقع عليها فورا ٢١ بلدا في نصف الكرة الغربي.
    1. The implementation of confidence- and security-building measures has helped to strengthen military relations and to reduce tensions and the potential for conflict between States, and has fostered cooperation and trust among the democratic States of the hemisphere. UN 1 - أسهمت تدابير بناء الثقة والأمن في تعزيز العلاقات العسكرية بين الدول. كما قللت من احتمالات نشوب النزاعات ونشوء التوترات بين الدول وعززت التعاون والثقة بين الدول الديمقراطية في نصف الكرة الغربي.
    Unfortunately, putting international law into practice is a different matter, thanks to the presence of 40,000 marines in Santo Domingo, Grenada, Panama, and perhaps soon in Haiti, always under the cover of some puppet organization of the hemisphere. UN ولسوء الطالع أن تطبيق القانون الدولي عمليا هو مسألة أخرى، بفضل وجود ٤٠ ألف جندي من جنوب البحرية في سانتو دومينغو وفي غيرينادا وبنما وربما قريبا في هايتي، ودائما تحت ستار إحدى المنظمات العميلة في نصف الكرة الغربي.
    3. To convene, before December 2002, a series of seminars on the following subjects: security of the hemisphere, from the Andean perspective; the regional war on terrorism, military spending and security; and confidence-building measures. UN 3- القيام، قبل كانون الأول/ديسمبر 2002، بعقد سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن الموضوعات التالية: أمن نصف الكرة الأرضية من منظور الأنديز؛ الحرب الإقليمية على الإرهاب، والإنفاق العسكري والأمن؛ تدابير بناء الثقة.
    One year later, the OAS General Assembly declared in a historic resolution that forced disappearance was " an affront to the conscience of the hemisphere and constitutes a crime against humanity " . UN وبعد مرور عام أعلنت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في قرار تاريخي أن الاختفاء القسري " هو إهانة لضمير نصف الكرة الأرضية ويشكل جريمة ضد الإنسانية " (135).
    We in the Dominican Republic, have our share of problems, but one stands out: we live geographically next door to the poorest nation of the hemisphere. UN نحـــــن، في الجمهورية الدومينيكية، لدينا نصيبنا من المشاكل، ومن بينها تبرز مشكلة واحدة هي أننا نجاور جغرافيا أشد الدول فقرا في نصف الكرة اﻷرضية.
    5. In addition we, with the other countries of the region, have agreed upon a conceptual framework for the establishment of machinery underpinning the commitment to mutual defence, the aim of which is to ensure the peace and security of the hemisphere. UN ٥ - واتفقت كولومبيا كذلك مع بلدان المنطقة على وضع اطار مفاهيمي يمكن فيه إنشاء اﻵليات اللازمة لتكريس الالتزام بمبدأ الدفاع المشترك، بغية تأمين السلم واﻷمن في نصف الكرة اﻷرضية.
    11. Mexico supports the project entitled " distance education via satellite for training teachers: education and human development in rural areas of the hemisphere " , proposed by Belize for incorporation in the OAS partnership for development programme. UN 11- وتؤيّد المكسيك المشروع المعنون: " التعليم عن بعد بواسطة السواتل من أجل تدريب المعلمين: التعليم والتنمية البشرية في المناطق الريفية لنصف الكرة الأرضية " الذي اقترحت بليز إدراجه في برنامج الشراكة من أجل التنمية التابع لمنظمة الدول الأمريكية.
    48. We take note of the CARICOM initiative aimed at the establishment of a regional integration fund in the context of negotiations on the proposed free-trade area of the Americas, as a mechanism to alleviate the problem of imbalances between the more developed countries and the smaller countries of the hemisphere. UN ٨٤ - نحيط علما بالمبادرة التي اتخذها الاتحاد الكاريبي ﻹنشاء صندوق تكامل إقليمي في إطار المفاوضات الجارية بشأن تكوين منطقة التجارة الحرة باﻷمريكتين، بوصفه آلية للتخفيف من حدة المشكلة القائمة المتعلقة بانعدام التوازن بين البلدان المتقدمة النمو والاقتصادات اﻷصغر في نصف الكرة الغربي.
    We recall the Declaration on Security in the Americas, adopted at the special security conference held in Mexico City in October 2003, and resolution 2107 of the General Assembly of the Organization of American States, adopted on 7 June 2005, in which the States of the hemisphere declared their objective of making the Americas a region free of biological and chemical weapons. UN ونتذكر الإعلان بشأن الأمن في الأمريكتين، المُعتمد في المؤتمر الخاص بشأن الأمن المعقود في مدينة مكسيكو في تشرين الأول/أكتوبر 2003، والقرار 2107 للجمعية العامة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، المتخذ في 7 حزيران/يونيه 2005، اللذين أعلنت فيهما دول نصف الكرة الأرضية عن هدفها المتمثل في جعل الأمريكتين منطقة خالية من الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    The countries of the Rio Group urge the Government of the United States to consider the negative effects of the implementation of the Act known as the " Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act " , which contravene the principles governing regional coexistence and the goal of the integration of the hemisphere. UN وتحث الدول التابعة لمجموعة ريو حكومة الولايات المتحدة على النظر في الآثار السلبية التي ستترتب على تنفيذ القانون من أجل " الحرية الكوبية والتضامن الديمقراطي " والتي تخل بالمبادئ التي تنظم التعايش اﻹقليمي وهدف التكامل في نصف الكرة اﻷرضية هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus