"of the highly indebted" - Traduction Anglais en Arabe

    • المثقلة بالديون
        
    • الأكثر مديونية
        
    The debt stock of developing countries, and especially of the highly indebted poor countries, was clearly unsustainable. UN ومن الواضح أن مديونية البلدان النامية وخاصة الفقيرة منها المثقلة بالديون أمر لا يمكن احتماله.
    Moreover, we would like to see further progress made to solve the debt problems of the highly indebted poor countries in Africa. UN علاوة على ذلك، نود أن نرى إحراز مزيد من التقدم في حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    Some participants also called for cancelling all LDC debt and for expanding the scope of the highly indebted Poor Countries Initiative to include more African countries. UN ودعا بعض المشاركين أيضاً إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نمواً وتوسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتشمل مزيداً من البلدان الأفريقية.
    It agreed with the Trade and Development Board on the need to address the shortcomings of the highly indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وذكر أن وفده متفق مع رأي مجلس التجارة والتنمية بشأن ضرورة التصدي لنقائص مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    133. The world economic situation would be more equitable if capital flows were regulated and the unsustainable external debt of the highly indebted poor countries cancelled, and if a start was made on the democratic reform of international financial and trade institutions. UN 133- وسوف تكون الحالة الاقتصادية العالمية أكثر انصافاً إذا ما تم تنظيم تدفقات رؤوس الأموال، وشطب الدين الخارجي الذي تعاني منه البلدان الفقيرة الأكثر مديونية والذي لا يطاق، وإذا ما بدأ الاصلاح الديمقراطي للمؤسسات المالية والتجارية الدولية.
    The Cologne debt initiative addressed only half of the debt burden of the highly indebted poor countries. UN وأضاف قائلا إن مبادرة كولونيا لم تعالج سوى نصف أعباء الديون التي ترهق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The continent is home to over 50 per cent of the highly indebted poor countries of the world. UN وتعتبر القارة موطنا لأكثر من 50 في المائة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في العالم.
    The Initiative continued to be the policy framework for channelling the debt crisis, but it had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. UN وأوضح أن المبادرة مازالت تمثل إطار سياسات لتوجيه أزمة الديون، ولكن ثبت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها للبلدان المثقلة بالديون.
    In the interim, high priority should be given to considering cancelling the unsustainable debt of the highly indebted countries. UN وإلى أن يحين ذلك، ينبغي إعطاء أولية للنظر في إلغاء الديون التي لا يمكن للدول المثقلة بالديون أن تتحملها.
    However, the Initiative had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. UN غير أن المبادرة أثبتت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن أن تتحملها البلدان المثقلة بالديون.
    It is urgent that we create an international debt tribunal, an impartial third party that will determine the capacity and mode of payment of the highly indebted countries. UN ومن الملح بمكان أن ننشئ محكمة دولية للديون، وهي طرف ثالث نزيه يحدد قدرات وطريقة سداد البلدان المثقلة بالديون.
    The problem of external debt, which continues to be a developmental problem for Africa, received considerable attention at the recent Cologne Summit of the G-8, and promising decisions were taken to relieve the debt of the highly indebted poor countries. UN ومشكلة الدين الخارجي، التي ما زالت تشكل مشكلة إنمائية ﻷفريقيا، حصلت على اهتمام كبير في مؤتمر قمة مجموعــة الثمـان الذي عقد مؤخرا في كولونيا، واتخذت مقررات تبشــر بالخير لتخفيف عبء الدين عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    By exploring such options as debt restructuring and debt relief, we believe that a final resolution can be achieved that will contribute to the sustained economic growth of the highly indebted poor countries. UN وبتقصي خيارات من قبيل إعادة هيكلة الديون والإعفاء من الديون، نرى أنه يمكن التوصل إلى تسوية نهائية تسهم في استمرار النمو الاقتصادي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In the past few years, the international community has witnessed a series of significant initiatives to relieve the external debt burden, particularly of the highly indebted poor countries. UN وذكروا أن المجتمع الدولي شهد في السنوات القلائل الماضية سلسلــــة من المبادرات الهامــــة الراميــــة إلى تخفيف عبء الديون الخارجية، لا سيما عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In the past few years, the international community has witnessed a series of significant initiatives to relieve the external debt burden, particularly of the highly indebted poor countries. UN وذكروا أن المجتمع الدولي شهد في السنوات القلائل الماضية سلسلة من المبادرات الهامة الرامية إلى تخفيف عبء الديون الخارجية، لا سيما عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In the past five years, the international community had witnessed a series of significant initiatives to relieve the external debt burden, especially of the highly indebted poor countries. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، شهد المجتمع الدولي سلسلة من المبادرات الهامة لتخفيف أعباء الديون الخارجية، وخاصة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Moreover, Madagascar considers it urgent to cancel the debt of the highly indebted poor countries so that they can increase their commitment to the fight against AIDS. UN وعلاوة على ذلك، ترى مدغشقر أن من الأمور الملحة أيضا إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتمكينها من زيادة التزامها لمكافحة الإيدز.
    It thus contributed actively to the implementation of Agenda 21 and of environmental conventions and provided assistance for the management of the highly indebted Poor Countries (HIPC) initiative. UN وأضافت أن المعهد أسهم بنشاط في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 و الاتفاقيات البيئية وقدم المساعدة في إدارة مبادرة البلدان المثقلة بالديون.
    42. His Government strongly supported the full funding of the highly indebted Poor Countries initiative. UN 42 - وأضاف أن حكومته تؤيد بقوة التمويل الكامل للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The debt issue is far from being resolved and the procedures for accessing the benefits of the highly indebted Poor Countries Debt Initiative (HIPC) are too cumbersome for many poor countries to follow. UN ومسألة الديون بعيدة عن الحل وإجراءات الحصول على منافع مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الصعوبة بحيث لا يستطيع الكثير من البلدان الفقيرة أن تتابعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus