Projects must have the approval of the host Party and participants must be authorized to participate by a Party involved in the project. | UN | ويجب أن تحظى المشاريع بموافقة الطرف المضيف وأن يحصل المشاركون على الإذن بالمشاركة من قبل طرف يشارك في المشروع. |
A designated authority of the host Party would consider a Social Impact Statement before approving a project. | UN | وينتظر من السلطة المعتمدة لدى الطرف المضيف أن تنظر في بيان الأثر الاجتماعي قبل الموافقة على المشروع. |
Clean development mechanism project activities should not distort competitiveness in the market of the host Party,] | UN | ولا ينبغي أن تؤدي أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة إلى تشويه ما يتمتع به الطرف المضيف من قدرة تنافسية في السوق؛[ |
Information obtained from activity participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. | UN | 51- ولا تُفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في النشاط والتي تكون مسجلة الملكية أو سرّية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات إلا إذا اقتضى ذلك القانون الوطني الساري للطرف المضيف. |
Influence of the project on the socio-economic situation of the host Party and/or in the specific region in which the project is implemented; | UN | `8` تأثير المشروع في الحالة الإجتماعية - الإقتصادية للطرف المضيف و/أو في المنطقة المحددة التي ينفذ فيها المشروع؛ |
Have received from the project participants a formal letter from the designated national authority of the host Party, including confirmation that the project activity assists the host Party in achieving sustainable development; and | UN | `1` أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع رسالة رسمية بالموافقة من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ و |
Clean development mechanism project activities should not distort competitiveness in the market of the host Party;] | UN | ولا ينبغي أن تؤدي أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة إلى تشويه ما يتمتع به الطرف المضيف من قدرة تنافسية في السوق؛[ |
[Influence of the project on the socio-economic situation of the host Party and/or in the specific region in which the project is implemented; | UN | `8` [تأثير المشروع على الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في البلد الطرف المضيف و/أو في المنطقة المحددة التي يجري فيها تنفيذ المشروع؛ |
The technology used for the project shall be the best [available for the circumstances of the host Party] [practicable internationally]. < | UN | تكون التكنولوجيا المستخدمة في المشروع أفضل تكنولوجيا [متاحة بالنسبة لظروف الطرف المضيف] [عملية دولياً]. < |
In addition, these technical panels shall prepare reviews on existing technologies, including information on estimated costs, risks, benefits and limitations, taking into account the circumstances of the host Party. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم هذان الفريقان التقنيان بإعداد استعراضات بشأن التكنولوجيات القائمة، بما في ذلك معلومات عن التكاليف المقدَّرة، والمخاطر، والفوائد والقيود، مع مراعاة ظروف الطرف المضيف. |
In addition, these technical panels shall prepare reviews on existing technologies, including information on estimated costs, risks, benefits and limitations, taking into account the circumstances of the host Party. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم هذان الفريقان التقنيان بإعداد استعراضات بشأن التكنولوجيات القائمة، بما في ذلك معلومات عن التكاليف المقدَّرة، والمخاطر، والفوائد والقيود، مع مراعاة ظروف الطرف المضيف. |
The baseline may include a scenario where future anthropogenic emissions by sources are projected to rise above current levels, due to the specific circumstances of the host Party. | UN | 46- يمكن أن يشمل خط الأساس تصوراً يتوقع ارتفاع الانبعاثات البشرية المنشأ المقبلة حسب المصادر فوق المستويات الراهنة بسبب ظروف معينة لدى الطرف المضيف. |
Regarding financing, it was reported that one investor Party has agreed that the repayment of its loan, granted at a preferential rate, can be transferred into a revolving fund of the host Party which serves to finance further national GHG mitigation projects. | UN | 12- وفيما يتعلق بالتمويل، أُفيد أن أحد الأطراف المستثمرة وافق على إمكانية تحويل مبالغ سداد القرض، الذي منحه بسعر تفضيلي، إلى صندوق متجدد الأرصدة لدى الطرف المضيف يستخدم لتمويل مشاريع وطنية أخرى للتخفيف من آثار انبعاثات غازات الدفيئة. |
[Be authorized by the designated national authority for Article 6 projects of the host Party to operate therein.][Comply with applicable laws of the Parties hosting Article 6 projects which it validates, verifies and/or certifies]; | UN | (ج) [يكون مرخصاً من السلطة الوطنية المعينة مشاريـع المادة 6 للعمل فـي الطرف المضيف.] [يمتثل للقوانين السارية للأطراف المضيفة لمشاريع المادة 6 التي يتولى المصادقة عليها أو التحقق منها و/أو إجازتها]؛ |
[Influence of the project on the socio-economic situation of the host Party and/or in the specific region in which the project is implemented; | UN | `8` [تأثير المشروع على الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد الطرف المضيف و/أو في المنطقة المحددة التي يجري فيها تنفيذ المشروع؛ |
++ The baseline may include a scenario where future anthropogenic emissions by sources are projected to rise above current levels, due to the specific circumstances of the host Party. | UN | 44- ++ يمكن أن يشمل خط الأساس تصوراً يتوقع ارتفاع الانبعاثات البشرية المنشأ المقبلة حسب المصادر فوق المستويات الراهنة بسبب الظروف المحددة في الطرف المضيف. |
The baseline may include a scenario where future anthropogenic emissions by sources are projected to rise above current levels, due to the specific circumstances of the host Party. | UN | 46- يمكن أن يشمل خط الأساس تصوراً يتوقع ارتفاع الانبعاثات البشرية المنشأ المقبلة حسب المصادر فوق المستويات الراهنة بسبب ظروف معينة لدى الطرف المضيف. |
Article 12 Privileges and immunities Members of delegations and officials of the Secretariat for the period of participation in the work of meetings of CHS, CMF, SOC and the Council of Elders shall enjoy in the territory of the host Party privileges and immunities that are accorded by international law to the personnel of accredited diplomatic missions. | UN | يتمتع أعضاء الوفود وموظفو الأمانة خلال فترة المشاركة في الأعمال المتعلقة باجتماعات مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الخارجية ولجنة كبار المسؤولين ومجلس الحكماء في أراضي الطرف المضيف بالامتيازات والحصانات التي يمنحها القانون الدولي لموظفي البعثات الدبلوماسية المعتمدة. |
Influence of the project on the socio-economic situation of the host Party; | UN | - أثر المشروع على الحالة الإجتماعية - الإقتصادية للطرف المضيف |
Information obtained from project participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. | UN | 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك. |
Information obtained from project participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. | UN | 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك. |